Carpe diem
читать дальшеДЕНЬ ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТЫЙ. ГОСТЬ.
УТРО, 8:00
Музыка: Enrique Iglesias Bailamos
ДВОРИК.
Погода пасмурная, небо затянуто тучами. БЛАД с отсыревшей уже трубкой в зубах возится с клумбами. ДЖЕРЕМИ, развалившись на скамейке, что-то пишет в дневник, заложив запасной карандаш за ухо. ДОН МИГЕЛЬ подтягивается на турнике.
ДЖЕРЕМИ(бормочет): листва... ботва... братва...
ДОН МИГЕЛЬ(сквозь зубы): сорок два...
ДЖЕРЕМИ(оживленно): о! Сорок два...
БЛАД(вынимает изо рта трубку и вытряхивает недокуренный отсыревший табак и пепел): ты что там бормочешь?
ДЖЕРЕМИ: рифму подбираю... Как по-твоему, что можно подобрать к слову "листва"?
БЛАД(равнодушно): ну, "едва".
ДЖЕРЕМИ(оживает): гениально! (с упоением записывает)
БЛАД: ДОН МИГЕЛЬ! Мне кажется, на сегодня физических нагрузок достаточно. Пожалейте свое сердце.
ДОН МИГЕЛЬ(моментально валится на землю): вы считаете, может навредить?
БЛАД: уверен.
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: доброго вам утречка, дорогие мои. Сегодня у нас ГОСТЬ, так что ведите себя как следует. В этот раз мы со зрителями uno animo решили не подселять к вам всякую уголовщину. Не скажу, что вам от этого будет легче, но зато пьянствовать и лезть в драки этот ГОСТЬ не будет. Ну или по крайней мере я надеюсь, что не будет. Так что радуйтесь.
ДОН МИГЕЛЬ(ворчливо): que felicidad...
ДЖЕРЕМИ: а кто сегодня по уборке дежурит? Я прослушал утром...
БЛАД: РИВАРОЛЬ и де КЮССИ.
ДОН МИГЕЛЬ(недовольно): я представляю, какой бардак будет твориться в доме после уборки барона. (со вздохом садится на противоположный от ПИТТА конец скамейки)
БЛАД(отряхивает руки от земли): не думаю, что убирать будет барон, если рядом есть де КЮССИ.
ДОН МИГЕЛЬ(фыркает): очень бесхребетный господин, se lo juro.
БЛАД(безразлично пожимает плечами)
ДЖЕРЕМИ(бормочет): скамейка... лейка... дьявол, что за слова...
КУХНЯ.
ИБЕРВИЛЬ в цветастом фартуке моет посуду после завтрака, вооружившись большой мыльной губкой. За столом сидит ВОЛВЕРСТОН. Он пьет чай и с видом великомученика ест присланные утром конфеты с ромовой начинкой. В глубинах дома слышно слабое порыкивание БАРБОССЫ.
ВОЛВЕРСТОН(измученно): что за дурацкая мода переводить ром на конфеты, а?
ИБЕРВИЛЬ(старательно трет тарелку): ну не ешь тогда. Заставляют тебя, что ли? Нет чтоб спасибо сказать. Х-хам проклятый.
ВОЛВЕРСТОН(уныло жует): да спасибо конечно, я-то что. (достает из кармана спичечный коробок) А ты гля, хобот, чего у меня есть.
ИБЕРВИЛЬ: ну что ты как дитё малое! Отвяжись.
ВОЛВЕРСТОН(настойчиво): да ты посмотри, сколопендра! (открывает спичечный коробок)
ИБЕРВИЛЬ(оборачивается): ну? (округляет глаза, орет) НЭД!!! Ты рехнулся, черт тебя побери? Ты какого дьявола приволок таракана на КУХНЮ?! (хватает мухобойку)
ВОЛВЕРСТОН(заслоняя таракана грудью): положь мухобойку, изверг!
ИБЕРВИЛЬ(в отчаянии): убери его в коробку немедленно! Ну что за идиот на мою голову... Он же в обед залезет...
ВОЛВЕРСТОН(с азартом ловит огромного тропического таракана по всему столу): теперь черта с два поймаешь...
БАРБОССА(возникает на пороге): когда ты отмоешь яблоки, салага?
ИБЕРВИЛЬ(раздраженно): да чтоб тебе провалиться, троглодит! На холодильнике твои яблоки... НЭД, дубинаааа....
БАРБОССА(набирает яблоки в карманы): чего вы тут разорались, прах вас побери?
ВОЛВЕРСТОН: сгинь, ГЕКТОР, и без тебя тошно... (случайно смахивает таракана на пол, и он моментально исчезает под шкафом) А, ёклмн... Слышь, КРИС. Удрал, шельма.
ИБЕРВИЛЬ(рассерженно): удрал конечно! Ну и откуда у тебя руки после этого растут? (с досадой) Тьфу, дьявол.
ВОЛВЕРСТОН(уныло): жалко, хорошая зверюшка была. Зрители прислали... (тяжко вздыхает и уходит, унося осиротевший спичечный коробок)
БАРБОССА: да чего раскудахтались-то, черт вас за ногу? Подумаешь, насекомое под шкафом. Такой вой подняли, как будто набитый золотом фрррегат потопили.
ИБЕРВИЛЬ(с сердцем): да пошел ты.
БАРБОССА(развалившись на стуле): ты поменьше болтай. Этого щенка Джулиана куда заныкали? Выселили, да? Чтоб я ему башку не свинтил, а? Аррр... Я б его одной рукой придушил... (задумчиво урчит)
ИБЕРВИЛЬ: вот благодать была вчера, спал себе, как топор, и слышно тебя не было, а сегодня отживел что-то...
БАРБОССА: а ты надеялся, я еще неделю пррроваляюсь благодаря твоему ненаглядному ирландцу, а? (поразмыслив) Ваш капитан как есть интеллигент. (мечтательно) Ох я таких вешал за ноги... Чего он стал рыцаря валять? Мог же убить меня, когда я отвлекся на эту треску - милорда? Проткнул бы мне сердце сразу, так же легче было, прах меня побери?
ИБЕРВИЛЬ(сурово): руки об тебя марать еще.
БАРБОССА(задумчиво жует яблоко): благорродный... Не люблю я, парень, благородных да честных. От них черт знает, чего ждать можно. У всякой сволочи разговор простой - обманет, ясен пень, и укокошит, и карманы обшмонать не забудет. А вот такие всякие вроде твоего ПИТЕРА сильно не по нутру мне.
ИБЕРВИЛЬ(фыркает): тебя забыли спросить.
БАРБОССА(умиротворенно урчит)
ОБЩАЯ КОМНАТА.
РИВАРОЛЬ однообразными движениями протирает журнальный столик вот уже полчаса. Де КЮССИ за это время пропылесосил полдома и совершенно выбился из сил. ВАН ДЕР КЕЙЛЕН листает свой альбом с кораблями и мурлычет себе под нос песенку.
РИВАРОЛЬ(ноет): я устал...
ВАН ДЕР КЕЙЛЕН(не поднимая головы, участливо): для разнообразия можно бы протереть и другой предмет мебели.
РИВАРОЛЬ(злобно): diantre! Какого черта я, барон, должен заниматься уборкой? Я не понимаю...
ВАН ДЕР КЕЙЛЕН(любезно): фы пропустили пятно.
РИВАРОЛЬ(презрительно): черт бы вас побрал... Я наслышан о полном безразличии голландцев ко всему и ко всем, и вы являете собой замечательный экземпляр.
ВАН ДЕР КЕЙЛЕН(хохочет): это интересная ферсия! Фы ошибаетесь, барон. Голландцы фсего лишь признают прафо на жизнь и сфободу любого челофека - но до тех пор, пока это шелофек не начнет фредительстфофать или нарушать сфободу других. Надеюсь, я понятно фыразился?
РИВАРОЛЬ(зловеще улыбается): это угроза?
ВАН ДЕР КЕЙЛЕН(качает головой): фы ошен агрессифны. Это фсего лишь кон-ста-та-ция факта.
РИВАРОЛЬ: а мне плевать, как это называется. Голландцы - перевертыши, ясно? Кто нейтрален - тот всегда и нашим и вашим.
ВАН ДЕР КЕЙЛЕН(вставая с кресла): а фы хотите, чтобы я сменил сфою личную нейтральность к фам, грубиян, на фраждебность? Изфинитесь сейчас ше за оскорбление, нанесенное моему народу, или ше вам будет плохо. (сгребает РИВАРОЛЯ за шиворот, при этом сохраняя вид доброго дядюшки, поучающего племянничка)
ВОЛВЕРСТОН(застыв на пороге, присвистывает): адмирал! Вот это да! Чтоб мне провалиться...
РИВАРОЛЬ(пытаясь вывернуться): отпустите меня немедленно!
ВОЛВЕРСТОН(с энтузиазмом): адмирал, бейте его! Вам помочь?
ВАН ДЕР КЕЙЛЕН(улыбается): нет, ну что фы, капитан. Не стоит утруждать себя. (встряхивает РИВАРОЛЯ) Ну?
РИВАРОЛЬ(задушенным голосом): я... я приношу свои из... извинения.
ВАН ДЕР КЕЙЛЕН(поучительно): раскаялись?
РИВАРОЛЬ(с усилием): да.
ВОЛВЕРСТОН(участливо): врет, как сивый мерин.
ВАН ДЕР КЕЙЛЕН(примирительно): ну, тогда профалифайте. (отпускает РИВАРОЛЯ и снова как ни в чем не бывало садится в кресло)
КЮССИ(из ЗЕЛЕНОЙ СПАЛЬНИ, жалобно): помогите...
ВАН ДЕР КЕЙЛЕН и ВОЛВЕРСТОН, переглянувшись, идут на зов. РИВАРОЛЬ безразлично выплевывает зубочистку на только что пропылесошенный ковер.
СИНЯЯ СПАЛЬНЯ.
МАДЛЕН осваивает бисероплетение. АРАБЕЛЛА поправляет перед зеркалом прическу.
МАДЛЕН: я надеюсь, меня не номинируют. Ты знаешь, я уверена, что меня выселят на первой же номинации.
АРАБЕЛЛА: ну что ты, МАДЛИ! До среды еще столько времени. И тебя совсем не за что номинировать.
МАДЛЕН(упрямо): но остальных уже всех выдвигали в кандидаты на выселение, а меня - ни разу.
АРАБЕЛЛА: не бери в голову. Все будет хорошо.
БЛАД(остановившись на пороге, слегка барабанит пальцами по открытой двери): можно?
АРАБЕЛЛА(оборачивается, зажав шпильки в зубах): конечно, входи.
МАДЛЕН(устало сдувая со лба челку): что-то случилось, капитан? У вас такой озабоченный вид...
БЛАД(направляясь к своей тумбочке): господин де КЮССИ подвернул ногу.
МАДЛЕН(всплеснув руками): ах, как нехорошо!
АРАБЕЛЛА(участливо): но как? Он упал?
БЛАД(беря под мышку свой чемоданчик): нет. Он пылесосил. Думаю, ничего серьезного, небольшое растяжение... Но в его возрасте, конечно, это неприятно.
МАДЛЕН(недовольно): этот барон отвратительный тип. Ведь дежурство для них обоих, а фактически убирает один господин де КЮССИ...
БЛАД(вежливо): я полагаю, в этом виноват сам господин губернатор. Он посадил этого нахала себе на шею и катает его, хотя это совершенно неблагодарное и глупое занятие.
АРАБЕЛЛА(сочувственно): а мне его жаль, он слишком добрый. Бедняжка.
БЛАД(приподнимает брови): думаю, дело здесь не только в доброте, дорогая. Барон - его начальник и может повлиять на карьеру господина де КЮССИ не самым благоприятным образом в случае малейшего недовольства.
АРАБЕЛЛА(строго): ПИТЕР, мне кажется, ты слишком суров к де КЮССИ.
БЛАД: прости, милая, но я всего лишь говорю то, что очевидно. С вашего позволения, дамы, я откланяюсь, господин де КЮССИ мучительно ждет. (отвешивает поклон и выходит)
АРАБЕЛЛА(вздыхает): ПИТЕР очень мил, но иногда, мне кажется, излишне строг к людям...
МАДЛЕН: ничего подобного. По-моему, он просто отказывается принимать желаемое за действительное.
АРАБЕЛЛА: гм. Может, и так... (подсаживается к МАДЛЕН на кровать) Ну, как успехи с бисероплетением?..
11:30
ДВОРИК.
Участники собрались встречать еженедельного ГОСТЯ. БАРБОССА тайком утащил с веревки новую рубашку ИБЕРВИЛЯ взамен растерзанной на дуэли и позаимствовал у де КЮССИ огромную, как мельничный жернов, черную шляпу с золотой пряжкой. ВОЛВЕРСТОН допивает чай со своими ромовыми конфетами. ИБЕРВИЛЬ, протирающий полотенцем небольшую кастрюльку, стоит на крыльце, задумчиво насвистывая. АРАБЕЛЛА прикалывает к платью МАДЛЕН белую розу. БЛАД стоит рядом, расслабленно заложив руки в карманы. ДЖЕРЕМИ грызет карандаш, прижимая к животу блокнот со стихами. Заботливый ВАН ДЕР КЕЙЛЕН остался с де КЮССИ, которому прописан полный покой. РИВАРОЛЬ с отвращением задрал нос, скрестив руки на груди. ДОН МИГЕЛЬ флегматично разглаживает пальцами свою бородку.
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: сегодня у вас снова ГОСТЬ, дорогие вы мои, любимые. Искренне надеюсь, что проблем не возникнет...
ВОЛВЕРСТОН: га! Не возникнет! А кто нам говорил точь-в-точь то же самое, когда заселился ЛОРД ДЖУЛИАН? Мол, воспитанный до ужаса, весь из себя, благородство из ушей прет...
БЛАД: НЭД, ну разве можно заранее предвидеть?
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО(уязвленно): вот именно! В общем-то набор данных у милорда действительно был обнадеживающий. Откуда мне было знать, что он окончательно съедет с катушек? И вообще, отставить. Тут я решаю. Будет надо - заселю к вам пол-Тортуги и живите как знаете.
ДОН МИГЕЛЬ(в ужасе): НЕТ! Не надо!
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: не беспокойтесь, я это к примеру сказал. Короче, ГОСТЬ ваш будет жить в СИНЕЙ СПАЛЬНЕ на месте барона. Первоначальный срок заселения - неделя. Если зрители одобрят, то, как известно, ГОСТЬ проживет здесь и еще дольше. Если, наоборот, посчитают нужным выселить раньше - выселим. Такой расклад, значит. Встречайте...
МАДЛЕН(устало): ах, наверно очередной подлец...
Ворота открываются, во двор входит изящная, красивая леди с независимой осанкой и несколько стервозным выражением лица. Грузчики в синих спецовках с равнодушными мордами вкатывают за ней три внушительных чемодана и два чемоданчика поменьше, после чего грузчики уходят, а ворота затворяются. У БЛАДА в глазах мелькнула искорка, но лицо по-прежнему флегматично. АРАБЕЛЛА нахмурилась, припоминая.
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: ...ЛЕДИ КОРТ!
АРАБЕЛЛА(с прояснившимся взглядом): ах да, ЛЕДИ КОРТ!..
БЛАД(спокойно): она приезжала к вам на Барбадос вместе со своим супругом, чтобы купить белого раба, не так ли?
АРАБЕЛЛА(удивленно): да! Но откуда ты знаешь?
БЛАД(улыбается): да уж знаю. У нас общие знакомые, в частности, тот самый несчастный парень, которого она купила.
ДЖЕРЕМИ(уныло): ничего себе "проблем не возникнет"...
ВОЛВЕРСТОН(припоминая): а, это та стервоза, которая...
ЛЕДИ КОРТ(раздраженно): может, кто-нибудь поможет мне с чемоданами?
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО(жизнерадостно): может быть. Но неплохо бы поздороваться вначале. Ну-ка, ребята, три-четыре...
ВОЛВЕРСТОН, ИБЕРВИЛЬ(дурачатся, противными детсадовскими голосами): здря-я-я-ясте!
БАРБОССА(РИВАРОЛЮ, доверительно): ничего девка, только зараза та еще.
РИВАРОЛЬ(недовольно): откуда тебе знать?
БАРБОССА: ну ты и кретин, если не видишь...
ЛЕДИ КОРТ(присмотревшись): мисс Бишоп? (нежным голосом) Мисс Би-и-ишоп, какая встреча... (покровительственно берет АРАБЕЛЛУ за руки и звонко чмокает в обе щеки) В добром ли здравии ваш дядюшка?
АРАБЕЛЛА(удивленная резкой переменой ее тона): да, благодарю вас, но...
ЛЕДИ КОРТ: ах, вам пора замуж, дитя мое, вы так...
АРАБЕЛЛА: с вашего позволения, я уже замужем... Я миссис БЛАД.
ЛЕДИ КОРТ(изменившись в лице): БЛАД?..
АРАБЕЛЛА(со скрытой гордостью): да. Позвольте представить вам моего мужа. ПИТЕР БЛАД, его высокопревосходительство губернатор Ямайки. Дорогой, познакомься, это ЛЕДИ КОРТ, супруга вице-губернатора Невиса...
БЛАД: да, дорогая, я уже имел удовольствие познакомиться с ее милостью.
БАРБОССА(одобрительно): наш пострел везде поспел, а? Молодец парень...
ЛЕДИ КОРТ(скрывая гнев): д-да. Мы знакомы. Только я знала вашего мужа, АРАБЕЛЛА, в несколько ином качестве. Капитан БЛАД, бывший мятежник и пират...
АРАБЕЛЛА(нахмурившись): ЛЕДИ КОРТ! Я не считаю уместным...
ЛЕДИ КОРТ(недобро улыбается): ах да, простите. Любовь не признает таких пустяков, как кровожадное пиратство...
БЛАД(с легким поклоном): ну что вы, мадам, не один я могу похвастаться жестокостью.
ИБЕРВИЛЬ(НЭДУ на ухо): слышь, чего ей надо-то?
ВОЛВЕРСТОН(отхлебывает чай): настроение миссис АРАБЕЛЛЕ поганит, не видишь, что ли.
АРАБЕЛЛА: ПИТЕР, пожалуйста.
ЛЕДИ КОРТ(злобно): вы как всегда сама вежливость, капитан!
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: что-то мне это перестает нравиться. ДЖЕРРИ, будь другом, помоги ее милости с чемоданами, пока тут до скандала не дошло. КРИСТИАН, чего стоишь, обнявшись с этой кастрюлей? Давай, помогай. Живо. Мсье РИВАРОЛЬ! Вам предлагается в течение часа собрать чемоданы и отправляться на все четыре стороны.
МАДЛЕН(радостно): о, Боже, как замечательно!..
РИВАРОЛЬ(с беспокойством): а де КЮССИ?
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: переживите уж как-нибудь недолгую разлуку с ним. Он сейчас нетранспортабелен. Пусть отдохнет от вас пару дней у нас тут, в конце-то концов. Всего хорошего, барон, спасибо за участие. Остальные свободны.
Участники расходятся по своим делам. ДОН МИГЕЛЬ задумчиво усмехается собственным мыслям. БЛАД, поразмыслив, возвращается к своей герани. АРАБЕЛЛА и МАДЛЕН идут проводить ГОСТЬЮ и помочь ей устроиться.
ИБЕРВИЛЬ(вручив кастрюлю и полотенце НЭДУ, волочет два чемодана ЛЕДИ КОРТ): это апокалипсис.
ЛЕДИ КОРТ(кокетливо): два чемодана сразу, сэр? О, какой вы сильный...
ИБЕРВИЛЬ(с неодобрением): боюсь, чтобы унести весь ваш багаж мне все-таки не хватает пары лишних рук.
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: да, совсем забыл. ЛЕДИ КОРТ назначается на два дня дежурной по КУХНЕ в помощь КРИСТИАНУ. Приятного времяпровождения, КРИС.
ИБЕРВИЛЬ(задохнувшись от ужаса): ГОЛОС! ГОЛОС, нет, ты с ума сошел?!
ЛЕДИ КОРТ(надув губы): а почему вы так недовольны?
ИБЕРВИЛЬ(косится на нее): на МОЕЙ КУХНЕ не должно быть посторонних.
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО(гадостным голосом): ловко выкрутился.
ИБЕРВИЛЬ(сквозь зубы): я т-тебе это припомню еще...
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО(зловеще): хо-хо-хо...
РИВАРОЛЬ ушел с гордо поднятой головой, унося в чемодане подарочный набор от зрителей: моток веревки, мыло и сильное слабительное. Слышен резкий и вредный голос ЛЕДИ КОРТ, устраивающейся в СПАЛЬНЕ.
ДЕНЬ, 15:15
Музыка: A-HA Lifelines
ДВОРИК.
БЛАД читает "Пиратов Америки", раскачивая другой рукой качели с АРАБЕЛЛОЙ. В отдаленном углу сада ВАН ДЕР КЕЙЛЕН с помощью ДОНА МИГЕЛЯ разбирается с присланным утром воздушным змеем.
АРАБЕЛЛА(ощипывая ромашку): я рада, что приехала ЛЕДИ КОРТ, а не кто-нибудь другой.
БЛАД(с неодобрением): гм.
АРАБЕЛЛА: она все же лучше кого-нибудь на подобие РИВАРОЛЯ.
БЛАД(хмыкает)
АРАБЕЛЛА(строго): ПИТЕР! Ты меня вообще слушаешь?
БЛАД(захлопывает одной рукой книгу и смотрит на жену): ну конечно, дорогая.
АРАБЕЛЛА(подозрительно): так что за история у тебя с ЛЕДИ КОРТ?
БЛАД(усмехается): история? У меня - с ней? Пожалуй, это громко сказано, дорогая. Скажем так, меня с ней столкнул случай. Парень, которого она купила, был одним из тех осужденных за восстание, которые работали на плантациях твоего дяди - Том Хагторп. Его брат был моим хорошим другом, капитаном одного из кораблей моей эскадры. Он, естественно, мечтал вызволить брата из рабства, обретя свободу сам. К моменту нашего побега с Барбадоса Тома уже продали на Невис. В общем, стремясь освободить Тома из рабства, я познакомился с домочадцами мистера Корта и стал свидетелем небольшой семейной драмы, вызванной несколько легкомысленным поведением ЛЕДИ КОРТ. Поверь мне, дорогая, это не тот человек, с которым тебе следует общаться. Возможно, она старается быть приятной, но я уверен, она еще покажет себя. Будь осторожна, прошу тебя.
АРАБЕЛЛА(возмущенно): ПИТЕР, что ты такое говоришь?! Неужели ты считаешь, что эта хрупкая леди может быть опасна? Я просто удивляюсь тебе!
БЛАД(сухо): я только предупредил.
АРАБЕЛЛА(смягчившись): милый, я понимаю что ты беспокоишься обо мне, но прошу тебя, не надо быть таким подозрительным! Люди совсем не так плохи, как кажутся.
БЛАД(тихо): я счастлив, что ты еще заблуждаешься на этот счет, АРАБЕЛЛА, и надеюсь, что жизнь никогда не заставит тебя убедиться в обратном.
АРАБЕЛЛА(расстроенно): ах, я понимаю тебя... Тебе слишком много пришлось пережить и ты разочаровался в людях... Ведь так? Пожалуйста, не ожесточайся.
БЛАД: я не ожесточен, АРАБЕЛЛА, я просто воспринимаю вещи такими, какие они есть.
АРАБЕЛЛА(недовольно): давай оставим эту тему, прошу тебя. Я начинаю нервничать.
БЛАД(спокойно): как тебе будет угодно, дорогая.
КУХНЯ.
Хмурый, измученный нездоровым вниманием ЛЕДИ КОРТ, ИБЕРВИЛЬ наводит порядок. ЛЕДИ КОРТ, примостившись на краешке стола, изучает его профиль маслеными глазами.
ЛЕДИ КОРТ(ласково): вам помочь?
ИБЕРВИЛЬ(мрачно): да.
ЛЕДИ КОРТ(с готовностью): что я должна делать?
ИБЕРВИЛЬ: не смотреть на меня так. С вашего позволения, я не привык, чтобы меня разглядывали, как редкую картину.
ЛЕДИ КОРТ(смеется): какой вы гадкий! Почему вы так разговариваете со мной?
ИБЕРВИЛЬ(надрывно вздыхает): я, знаете ли, пират и вообще невоспитанный тип.
ЛЕДИ КОРТ: а мне так не кажется... Для пирата вы уж очень симпатичны...
ИБЕРВИЛЬ(потеряв терпение, поворачивается к ней): я вам глубоко признателен за ваши милые комплименты, мэм, но они меня мало трогают. А говоря откровенно, у меня есть невеста, которую я, как можно догадаться, безумно люблю.
ЛЕДИ КОРТ(начиная злиться): я не понимаю, на что вы намекаете. Вы, может быть, возомнили, что я флиртую с вами?!
ИБЕРВИЛЬ(устало бросает тряпку на стол): ГОЛОС, я начинаю разочаровываться в человечестве. За что ты меня так наказал?..
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: да ладно, не так все плохо.
ЛЕДИ КОРТ(гневно): вы грубиян, сэр.
ИБЕРВИЛЬ(с жаром): о да, миледи, я грубиян, я пират и вообще пропащая душа. Я вообще недостоин находиться в вашем обществе, именно это я сейчас объяснял ГОЛОСУ.
ЛЕДИ КОРТ(пронзительно): прекратите издеваться надо мной! (топает ножкой и убегает)
ИБЕРВИЛЬ(чешет за ухом): и что я такого сказал? (хохочет) Но результат меня устраивает.
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО(со вздохом): какие мы верные. Просто жуть берет. Расстроил все мои планы...
ИБЕРВИЛЬ: что-что? Какие еще планы?
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: да нет, это я пустое болтаю. Забудь.
ИБЕРВИЛЬ(сурово): смотри у меня. "Планы"!..
Крупный план: таракан, зловеще притаившийся под шкафом.
УТРО, 8:00
Музыка: Enrique Iglesias Bailamos
ДВОРИК.
Погода пасмурная, небо затянуто тучами. БЛАД с отсыревшей уже трубкой в зубах возится с клумбами. ДЖЕРЕМИ, развалившись на скамейке, что-то пишет в дневник, заложив запасной карандаш за ухо. ДОН МИГЕЛЬ подтягивается на турнике.
ДЖЕРЕМИ(бормочет): листва... ботва... братва...
ДОН МИГЕЛЬ(сквозь зубы): сорок два...
ДЖЕРЕМИ(оживленно): о! Сорок два...
БЛАД(вынимает изо рта трубку и вытряхивает недокуренный отсыревший табак и пепел): ты что там бормочешь?
ДЖЕРЕМИ: рифму подбираю... Как по-твоему, что можно подобрать к слову "листва"?
БЛАД(равнодушно): ну, "едва".
ДЖЕРЕМИ(оживает): гениально! (с упоением записывает)
БЛАД: ДОН МИГЕЛЬ! Мне кажется, на сегодня физических нагрузок достаточно. Пожалейте свое сердце.
ДОН МИГЕЛЬ(моментально валится на землю): вы считаете, может навредить?
БЛАД: уверен.
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: доброго вам утречка, дорогие мои. Сегодня у нас ГОСТЬ, так что ведите себя как следует. В этот раз мы со зрителями uno animo решили не подселять к вам всякую уголовщину. Не скажу, что вам от этого будет легче, но зато пьянствовать и лезть в драки этот ГОСТЬ не будет. Ну или по крайней мере я надеюсь, что не будет. Так что радуйтесь.
ДОН МИГЕЛЬ(ворчливо): que felicidad...
ДЖЕРЕМИ: а кто сегодня по уборке дежурит? Я прослушал утром...
БЛАД: РИВАРОЛЬ и де КЮССИ.
ДОН МИГЕЛЬ(недовольно): я представляю, какой бардак будет твориться в доме после уборки барона. (со вздохом садится на противоположный от ПИТТА конец скамейки)
БЛАД(отряхивает руки от земли): не думаю, что убирать будет барон, если рядом есть де КЮССИ.
ДОН МИГЕЛЬ(фыркает): очень бесхребетный господин, se lo juro.
БЛАД(безразлично пожимает плечами)
ДЖЕРЕМИ(бормочет): скамейка... лейка... дьявол, что за слова...
КУХНЯ.
ИБЕРВИЛЬ в цветастом фартуке моет посуду после завтрака, вооружившись большой мыльной губкой. За столом сидит ВОЛВЕРСТОН. Он пьет чай и с видом великомученика ест присланные утром конфеты с ромовой начинкой. В глубинах дома слышно слабое порыкивание БАРБОССЫ.
ВОЛВЕРСТОН(измученно): что за дурацкая мода переводить ром на конфеты, а?
ИБЕРВИЛЬ(старательно трет тарелку): ну не ешь тогда. Заставляют тебя, что ли? Нет чтоб спасибо сказать. Х-хам проклятый.
ВОЛВЕРСТОН(уныло жует): да спасибо конечно, я-то что. (достает из кармана спичечный коробок) А ты гля, хобот, чего у меня есть.
ИБЕРВИЛЬ: ну что ты как дитё малое! Отвяжись.
ВОЛВЕРСТОН(настойчиво): да ты посмотри, сколопендра! (открывает спичечный коробок)
ИБЕРВИЛЬ(оборачивается): ну? (округляет глаза, орет) НЭД!!! Ты рехнулся, черт тебя побери? Ты какого дьявола приволок таракана на КУХНЮ?! (хватает мухобойку)
ВОЛВЕРСТОН(заслоняя таракана грудью): положь мухобойку, изверг!
ИБЕРВИЛЬ(в отчаянии): убери его в коробку немедленно! Ну что за идиот на мою голову... Он же в обед залезет...
ВОЛВЕРСТОН(с азартом ловит огромного тропического таракана по всему столу): теперь черта с два поймаешь...
БАРБОССА(возникает на пороге): когда ты отмоешь яблоки, салага?
ИБЕРВИЛЬ(раздраженно): да чтоб тебе провалиться, троглодит! На холодильнике твои яблоки... НЭД, дубинаааа....
БАРБОССА(набирает яблоки в карманы): чего вы тут разорались, прах вас побери?
ВОЛВЕРСТОН: сгинь, ГЕКТОР, и без тебя тошно... (случайно смахивает таракана на пол, и он моментально исчезает под шкафом) А, ёклмн... Слышь, КРИС. Удрал, шельма.
ИБЕРВИЛЬ(рассерженно): удрал конечно! Ну и откуда у тебя руки после этого растут? (с досадой) Тьфу, дьявол.
ВОЛВЕРСТОН(уныло): жалко, хорошая зверюшка была. Зрители прислали... (тяжко вздыхает и уходит, унося осиротевший спичечный коробок)
БАРБОССА: да чего раскудахтались-то, черт вас за ногу? Подумаешь, насекомое под шкафом. Такой вой подняли, как будто набитый золотом фрррегат потопили.
ИБЕРВИЛЬ(с сердцем): да пошел ты.
БАРБОССА(развалившись на стуле): ты поменьше болтай. Этого щенка Джулиана куда заныкали? Выселили, да? Чтоб я ему башку не свинтил, а? Аррр... Я б его одной рукой придушил... (задумчиво урчит)
ИБЕРВИЛЬ: вот благодать была вчера, спал себе, как топор, и слышно тебя не было, а сегодня отживел что-то...
БАРБОССА: а ты надеялся, я еще неделю пррроваляюсь благодаря твоему ненаглядному ирландцу, а? (поразмыслив) Ваш капитан как есть интеллигент. (мечтательно) Ох я таких вешал за ноги... Чего он стал рыцаря валять? Мог же убить меня, когда я отвлекся на эту треску - милорда? Проткнул бы мне сердце сразу, так же легче было, прах меня побери?
ИБЕРВИЛЬ(сурово): руки об тебя марать еще.
БАРБОССА(задумчиво жует яблоко): благорродный... Не люблю я, парень, благородных да честных. От них черт знает, чего ждать можно. У всякой сволочи разговор простой - обманет, ясен пень, и укокошит, и карманы обшмонать не забудет. А вот такие всякие вроде твоего ПИТЕРА сильно не по нутру мне.
ИБЕРВИЛЬ(фыркает): тебя забыли спросить.
БАРБОССА(умиротворенно урчит)
ОБЩАЯ КОМНАТА.
РИВАРОЛЬ однообразными движениями протирает журнальный столик вот уже полчаса. Де КЮССИ за это время пропылесосил полдома и совершенно выбился из сил. ВАН ДЕР КЕЙЛЕН листает свой альбом с кораблями и мурлычет себе под нос песенку.
РИВАРОЛЬ(ноет): я устал...
ВАН ДЕР КЕЙЛЕН(не поднимая головы, участливо): для разнообразия можно бы протереть и другой предмет мебели.
РИВАРОЛЬ(злобно): diantre! Какого черта я, барон, должен заниматься уборкой? Я не понимаю...
ВАН ДЕР КЕЙЛЕН(любезно): фы пропустили пятно.
РИВАРОЛЬ(презрительно): черт бы вас побрал... Я наслышан о полном безразличии голландцев ко всему и ко всем, и вы являете собой замечательный экземпляр.
ВАН ДЕР КЕЙЛЕН(хохочет): это интересная ферсия! Фы ошибаетесь, барон. Голландцы фсего лишь признают прафо на жизнь и сфободу любого челофека - но до тех пор, пока это шелофек не начнет фредительстфофать или нарушать сфободу других. Надеюсь, я понятно фыразился?
РИВАРОЛЬ(зловеще улыбается): это угроза?
ВАН ДЕР КЕЙЛЕН(качает головой): фы ошен агрессифны. Это фсего лишь кон-ста-та-ция факта.
РИВАРОЛЬ: а мне плевать, как это называется. Голландцы - перевертыши, ясно? Кто нейтрален - тот всегда и нашим и вашим.
ВАН ДЕР КЕЙЛЕН(вставая с кресла): а фы хотите, чтобы я сменил сфою личную нейтральность к фам, грубиян, на фраждебность? Изфинитесь сейчас ше за оскорбление, нанесенное моему народу, или ше вам будет плохо. (сгребает РИВАРОЛЯ за шиворот, при этом сохраняя вид доброго дядюшки, поучающего племянничка)
ВОЛВЕРСТОН(застыв на пороге, присвистывает): адмирал! Вот это да! Чтоб мне провалиться...
РИВАРОЛЬ(пытаясь вывернуться): отпустите меня немедленно!
ВОЛВЕРСТОН(с энтузиазмом): адмирал, бейте его! Вам помочь?
ВАН ДЕР КЕЙЛЕН(улыбается): нет, ну что фы, капитан. Не стоит утруждать себя. (встряхивает РИВАРОЛЯ) Ну?
РИВАРОЛЬ(задушенным голосом): я... я приношу свои из... извинения.
ВАН ДЕР КЕЙЛЕН(поучительно): раскаялись?
РИВАРОЛЬ(с усилием): да.
ВОЛВЕРСТОН(участливо): врет, как сивый мерин.
ВАН ДЕР КЕЙЛЕН(примирительно): ну, тогда профалифайте. (отпускает РИВАРОЛЯ и снова как ни в чем не бывало садится в кресло)
КЮССИ(из ЗЕЛЕНОЙ СПАЛЬНИ, жалобно): помогите...
ВАН ДЕР КЕЙЛЕН и ВОЛВЕРСТОН, переглянувшись, идут на зов. РИВАРОЛЬ безразлично выплевывает зубочистку на только что пропылесошенный ковер.
СИНЯЯ СПАЛЬНЯ.
МАДЛЕН осваивает бисероплетение. АРАБЕЛЛА поправляет перед зеркалом прическу.
МАДЛЕН: я надеюсь, меня не номинируют. Ты знаешь, я уверена, что меня выселят на первой же номинации.
АРАБЕЛЛА: ну что ты, МАДЛИ! До среды еще столько времени. И тебя совсем не за что номинировать.
МАДЛЕН(упрямо): но остальных уже всех выдвигали в кандидаты на выселение, а меня - ни разу.
АРАБЕЛЛА: не бери в голову. Все будет хорошо.
БЛАД(остановившись на пороге, слегка барабанит пальцами по открытой двери): можно?
АРАБЕЛЛА(оборачивается, зажав шпильки в зубах): конечно, входи.
МАДЛЕН(устало сдувая со лба челку): что-то случилось, капитан? У вас такой озабоченный вид...
БЛАД(направляясь к своей тумбочке): господин де КЮССИ подвернул ногу.
МАДЛЕН(всплеснув руками): ах, как нехорошо!
АРАБЕЛЛА(участливо): но как? Он упал?
БЛАД(беря под мышку свой чемоданчик): нет. Он пылесосил. Думаю, ничего серьезного, небольшое растяжение... Но в его возрасте, конечно, это неприятно.
МАДЛЕН(недовольно): этот барон отвратительный тип. Ведь дежурство для них обоих, а фактически убирает один господин де КЮССИ...
БЛАД(вежливо): я полагаю, в этом виноват сам господин губернатор. Он посадил этого нахала себе на шею и катает его, хотя это совершенно неблагодарное и глупое занятие.
АРАБЕЛЛА(сочувственно): а мне его жаль, он слишком добрый. Бедняжка.
БЛАД(приподнимает брови): думаю, дело здесь не только в доброте, дорогая. Барон - его начальник и может повлиять на карьеру господина де КЮССИ не самым благоприятным образом в случае малейшего недовольства.
АРАБЕЛЛА(строго): ПИТЕР, мне кажется, ты слишком суров к де КЮССИ.
БЛАД: прости, милая, но я всего лишь говорю то, что очевидно. С вашего позволения, дамы, я откланяюсь, господин де КЮССИ мучительно ждет. (отвешивает поклон и выходит)
АРАБЕЛЛА(вздыхает): ПИТЕР очень мил, но иногда, мне кажется, излишне строг к людям...
МАДЛЕН: ничего подобного. По-моему, он просто отказывается принимать желаемое за действительное.
АРАБЕЛЛА: гм. Может, и так... (подсаживается к МАДЛЕН на кровать) Ну, как успехи с бисероплетением?..
11:30
ДВОРИК.
Участники собрались встречать еженедельного ГОСТЯ. БАРБОССА тайком утащил с веревки новую рубашку ИБЕРВИЛЯ взамен растерзанной на дуэли и позаимствовал у де КЮССИ огромную, как мельничный жернов, черную шляпу с золотой пряжкой. ВОЛВЕРСТОН допивает чай со своими ромовыми конфетами. ИБЕРВИЛЬ, протирающий полотенцем небольшую кастрюльку, стоит на крыльце, задумчиво насвистывая. АРАБЕЛЛА прикалывает к платью МАДЛЕН белую розу. БЛАД стоит рядом, расслабленно заложив руки в карманы. ДЖЕРЕМИ грызет карандаш, прижимая к животу блокнот со стихами. Заботливый ВАН ДЕР КЕЙЛЕН остался с де КЮССИ, которому прописан полный покой. РИВАРОЛЬ с отвращением задрал нос, скрестив руки на груди. ДОН МИГЕЛЬ флегматично разглаживает пальцами свою бородку.
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: сегодня у вас снова ГОСТЬ, дорогие вы мои, любимые. Искренне надеюсь, что проблем не возникнет...
ВОЛВЕРСТОН: га! Не возникнет! А кто нам говорил точь-в-точь то же самое, когда заселился ЛОРД ДЖУЛИАН? Мол, воспитанный до ужаса, весь из себя, благородство из ушей прет...
БЛАД: НЭД, ну разве можно заранее предвидеть?
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО(уязвленно): вот именно! В общем-то набор данных у милорда действительно был обнадеживающий. Откуда мне было знать, что он окончательно съедет с катушек? И вообще, отставить. Тут я решаю. Будет надо - заселю к вам пол-Тортуги и живите как знаете.
ДОН МИГЕЛЬ(в ужасе): НЕТ! Не надо!
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: не беспокойтесь, я это к примеру сказал. Короче, ГОСТЬ ваш будет жить в СИНЕЙ СПАЛЬНЕ на месте барона. Первоначальный срок заселения - неделя. Если зрители одобрят, то, как известно, ГОСТЬ проживет здесь и еще дольше. Если, наоборот, посчитают нужным выселить раньше - выселим. Такой расклад, значит. Встречайте...
МАДЛЕН(устало): ах, наверно очередной подлец...
Ворота открываются, во двор входит изящная, красивая леди с независимой осанкой и несколько стервозным выражением лица. Грузчики в синих спецовках с равнодушными мордами вкатывают за ней три внушительных чемодана и два чемоданчика поменьше, после чего грузчики уходят, а ворота затворяются. У БЛАДА в глазах мелькнула искорка, но лицо по-прежнему флегматично. АРАБЕЛЛА нахмурилась, припоминая.
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: ...ЛЕДИ КОРТ!
АРАБЕЛЛА(с прояснившимся взглядом): ах да, ЛЕДИ КОРТ!..
БЛАД(спокойно): она приезжала к вам на Барбадос вместе со своим супругом, чтобы купить белого раба, не так ли?
АРАБЕЛЛА(удивленно): да! Но откуда ты знаешь?
БЛАД(улыбается): да уж знаю. У нас общие знакомые, в частности, тот самый несчастный парень, которого она купила.
ДЖЕРЕМИ(уныло): ничего себе "проблем не возникнет"...
ВОЛВЕРСТОН(припоминая): а, это та стервоза, которая...
ЛЕДИ КОРТ(раздраженно): может, кто-нибудь поможет мне с чемоданами?
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО(жизнерадостно): может быть. Но неплохо бы поздороваться вначале. Ну-ка, ребята, три-четыре...
ВОЛВЕРСТОН, ИБЕРВИЛЬ(дурачатся, противными детсадовскими голосами): здря-я-я-ясте!
БАРБОССА(РИВАРОЛЮ, доверительно): ничего девка, только зараза та еще.
РИВАРОЛЬ(недовольно): откуда тебе знать?
БАРБОССА: ну ты и кретин, если не видишь...
ЛЕДИ КОРТ(присмотревшись): мисс Бишоп? (нежным голосом) Мисс Би-и-ишоп, какая встреча... (покровительственно берет АРАБЕЛЛУ за руки и звонко чмокает в обе щеки) В добром ли здравии ваш дядюшка?
АРАБЕЛЛА(удивленная резкой переменой ее тона): да, благодарю вас, но...
ЛЕДИ КОРТ: ах, вам пора замуж, дитя мое, вы так...
АРАБЕЛЛА: с вашего позволения, я уже замужем... Я миссис БЛАД.
ЛЕДИ КОРТ(изменившись в лице): БЛАД?..
АРАБЕЛЛА(со скрытой гордостью): да. Позвольте представить вам моего мужа. ПИТЕР БЛАД, его высокопревосходительство губернатор Ямайки. Дорогой, познакомься, это ЛЕДИ КОРТ, супруга вице-губернатора Невиса...
БЛАД: да, дорогая, я уже имел удовольствие познакомиться с ее милостью.
БАРБОССА(одобрительно): наш пострел везде поспел, а? Молодец парень...
ЛЕДИ КОРТ(скрывая гнев): д-да. Мы знакомы. Только я знала вашего мужа, АРАБЕЛЛА, в несколько ином качестве. Капитан БЛАД, бывший мятежник и пират...
АРАБЕЛЛА(нахмурившись): ЛЕДИ КОРТ! Я не считаю уместным...
ЛЕДИ КОРТ(недобро улыбается): ах да, простите. Любовь не признает таких пустяков, как кровожадное пиратство...
БЛАД(с легким поклоном): ну что вы, мадам, не один я могу похвастаться жестокостью.
ИБЕРВИЛЬ(НЭДУ на ухо): слышь, чего ей надо-то?
ВОЛВЕРСТОН(отхлебывает чай): настроение миссис АРАБЕЛЛЕ поганит, не видишь, что ли.
АРАБЕЛЛА: ПИТЕР, пожалуйста.
ЛЕДИ КОРТ(злобно): вы как всегда сама вежливость, капитан!
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: что-то мне это перестает нравиться. ДЖЕРРИ, будь другом, помоги ее милости с чемоданами, пока тут до скандала не дошло. КРИСТИАН, чего стоишь, обнявшись с этой кастрюлей? Давай, помогай. Живо. Мсье РИВАРОЛЬ! Вам предлагается в течение часа собрать чемоданы и отправляться на все четыре стороны.
МАДЛЕН(радостно): о, Боже, как замечательно!..
РИВАРОЛЬ(с беспокойством): а де КЮССИ?
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: переживите уж как-нибудь недолгую разлуку с ним. Он сейчас нетранспортабелен. Пусть отдохнет от вас пару дней у нас тут, в конце-то концов. Всего хорошего, барон, спасибо за участие. Остальные свободны.
Участники расходятся по своим делам. ДОН МИГЕЛЬ задумчиво усмехается собственным мыслям. БЛАД, поразмыслив, возвращается к своей герани. АРАБЕЛЛА и МАДЛЕН идут проводить ГОСТЬЮ и помочь ей устроиться.
ИБЕРВИЛЬ(вручив кастрюлю и полотенце НЭДУ, волочет два чемодана ЛЕДИ КОРТ): это апокалипсис.
ЛЕДИ КОРТ(кокетливо): два чемодана сразу, сэр? О, какой вы сильный...
ИБЕРВИЛЬ(с неодобрением): боюсь, чтобы унести весь ваш багаж мне все-таки не хватает пары лишних рук.
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: да, совсем забыл. ЛЕДИ КОРТ назначается на два дня дежурной по КУХНЕ в помощь КРИСТИАНУ. Приятного времяпровождения, КРИС.
ИБЕРВИЛЬ(задохнувшись от ужаса): ГОЛОС! ГОЛОС, нет, ты с ума сошел?!
ЛЕДИ КОРТ(надув губы): а почему вы так недовольны?
ИБЕРВИЛЬ(косится на нее): на МОЕЙ КУХНЕ не должно быть посторонних.
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО(гадостным голосом): ловко выкрутился.
ИБЕРВИЛЬ(сквозь зубы): я т-тебе это припомню еще...
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО(зловеще): хо-хо-хо...
РИВАРОЛЬ ушел с гордо поднятой головой, унося в чемодане подарочный набор от зрителей: моток веревки, мыло и сильное слабительное. Слышен резкий и вредный голос ЛЕДИ КОРТ, устраивающейся в СПАЛЬНЕ.
ДЕНЬ, 15:15
Музыка: A-HA Lifelines
ДВОРИК.
БЛАД читает "Пиратов Америки", раскачивая другой рукой качели с АРАБЕЛЛОЙ. В отдаленном углу сада ВАН ДЕР КЕЙЛЕН с помощью ДОНА МИГЕЛЯ разбирается с присланным утром воздушным змеем.
АРАБЕЛЛА(ощипывая ромашку): я рада, что приехала ЛЕДИ КОРТ, а не кто-нибудь другой.
БЛАД(с неодобрением): гм.
АРАБЕЛЛА: она все же лучше кого-нибудь на подобие РИВАРОЛЯ.
БЛАД(хмыкает)
АРАБЕЛЛА(строго): ПИТЕР! Ты меня вообще слушаешь?
БЛАД(захлопывает одной рукой книгу и смотрит на жену): ну конечно, дорогая.
АРАБЕЛЛА(подозрительно): так что за история у тебя с ЛЕДИ КОРТ?
БЛАД(усмехается): история? У меня - с ней? Пожалуй, это громко сказано, дорогая. Скажем так, меня с ней столкнул случай. Парень, которого она купила, был одним из тех осужденных за восстание, которые работали на плантациях твоего дяди - Том Хагторп. Его брат был моим хорошим другом, капитаном одного из кораблей моей эскадры. Он, естественно, мечтал вызволить брата из рабства, обретя свободу сам. К моменту нашего побега с Барбадоса Тома уже продали на Невис. В общем, стремясь освободить Тома из рабства, я познакомился с домочадцами мистера Корта и стал свидетелем небольшой семейной драмы, вызванной несколько легкомысленным поведением ЛЕДИ КОРТ. Поверь мне, дорогая, это не тот человек, с которым тебе следует общаться. Возможно, она старается быть приятной, но я уверен, она еще покажет себя. Будь осторожна, прошу тебя.
АРАБЕЛЛА(возмущенно): ПИТЕР, что ты такое говоришь?! Неужели ты считаешь, что эта хрупкая леди может быть опасна? Я просто удивляюсь тебе!
БЛАД(сухо): я только предупредил.
АРАБЕЛЛА(смягчившись): милый, я понимаю что ты беспокоишься обо мне, но прошу тебя, не надо быть таким подозрительным! Люди совсем не так плохи, как кажутся.
БЛАД(тихо): я счастлив, что ты еще заблуждаешься на этот счет, АРАБЕЛЛА, и надеюсь, что жизнь никогда не заставит тебя убедиться в обратном.
АРАБЕЛЛА(расстроенно): ах, я понимаю тебя... Тебе слишком много пришлось пережить и ты разочаровался в людях... Ведь так? Пожалуйста, не ожесточайся.
БЛАД: я не ожесточен, АРАБЕЛЛА, я просто воспринимаю вещи такими, какие они есть.
АРАБЕЛЛА(недовольно): давай оставим эту тему, прошу тебя. Я начинаю нервничать.
БЛАД(спокойно): как тебе будет угодно, дорогая.
КУХНЯ.
Хмурый, измученный нездоровым вниманием ЛЕДИ КОРТ, ИБЕРВИЛЬ наводит порядок. ЛЕДИ КОРТ, примостившись на краешке стола, изучает его профиль маслеными глазами.
ЛЕДИ КОРТ(ласково): вам помочь?
ИБЕРВИЛЬ(мрачно): да.
ЛЕДИ КОРТ(с готовностью): что я должна делать?
ИБЕРВИЛЬ: не смотреть на меня так. С вашего позволения, я не привык, чтобы меня разглядывали, как редкую картину.
ЛЕДИ КОРТ(смеется): какой вы гадкий! Почему вы так разговариваете со мной?
ИБЕРВИЛЬ(надрывно вздыхает): я, знаете ли, пират и вообще невоспитанный тип.
ЛЕДИ КОРТ: а мне так не кажется... Для пирата вы уж очень симпатичны...
ИБЕРВИЛЬ(потеряв терпение, поворачивается к ней): я вам глубоко признателен за ваши милые комплименты, мэм, но они меня мало трогают. А говоря откровенно, у меня есть невеста, которую я, как можно догадаться, безумно люблю.
ЛЕДИ КОРТ(начиная злиться): я не понимаю, на что вы намекаете. Вы, может быть, возомнили, что я флиртую с вами?!
ИБЕРВИЛЬ(устало бросает тряпку на стол): ГОЛОС, я начинаю разочаровываться в человечестве. За что ты меня так наказал?..
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: да ладно, не так все плохо.
ЛЕДИ КОРТ(гневно): вы грубиян, сэр.
ИБЕРВИЛЬ(с жаром): о да, миледи, я грубиян, я пират и вообще пропащая душа. Я вообще недостоин находиться в вашем обществе, именно это я сейчас объяснял ГОЛОСУ.
ЛЕДИ КОРТ(пронзительно): прекратите издеваться надо мной! (топает ножкой и убегает)
ИБЕРВИЛЬ(чешет за ухом): и что я такого сказал? (хохочет) Но результат меня устраивает.
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО(со вздохом): какие мы верные. Просто жуть берет. Расстроил все мои планы...
ИБЕРВИЛЬ: что-что? Какие еще планы?
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: да нет, это я пустое болтаю. Забудь.
ИБЕРВИЛЬ(сурово): смотри у меня. "Планы"!..
Крупный план: таракан, зловеще притаившийся под шкафом.
@темы: Фанфики, Реалити-шоу