Carpe diem
читать дальшеДЕНЬ ДВАДЦАТЬ ШЕСТОЙ.
ДЕНЬ, 15:20
Музыка: Bliss Kissing
ДВОРИК.
ИБЕРВИЛЬ сидит на шезлонге с гитарой, изучая лист с аккордами какой-то песни. На макушке у него темные очки. ДЖЕРЕМИ сидит в траве и с томным видом нюхает белую розу. Де КЮССИ с веревкой прищепок на шее хозяйственно развешивает выстиранную одежду РИВАРОЛЯ. ВАН ДЕР КЕЙЛЕН мирно спит в тени деревьев на раскладушке, укрыв живот собственным камзолом.
ИБЕРВИЛЬ(бормочет): ...на черный бархат серебро... (ударяет по струнам) расшила смело... Нет, не так. (повторяет фразу с другой интонацией)
КЮССИ(с интересом): что вы делаете, капитан?
ИБЕРВИЛЬ(поднимает голову, продолжая щипать струны): да вот, песню репетирую.
КЮССИ(карабкается на табуретку): это зрители прислали? А мне, представляете, прислали грамоту от Людовика XIV в подарочной рамке. Так приятно! Капитан ВОЛВЕРСТОН обещал вбить в стену гвоздь, я хочу повесить над кроватью...
ИБЕРВИЛЬ(смеется): уж капитан ВОЛВЕРСТОН вобьет, будьте уверены. Хорошо, если полдома не развалится. (слезает с шезлонга) Спускайтесь с табуретки, мсье. Разрешите я вам помогу с бельем.
КЮССИ(благодарно): о, спасибо...
ИБЕРВИЛЬ(с прищепкой в зубах): слышь ты, ДЖЕРРИ! Чего надулся, как мышь на крупу?
ДЖЕРЕМИ(нюхает розу): отвяжись.
ИБЕРВИЛЬ(выжимает рубашку РИВАРОЛЯ): романтическая музыка влияет, что ли?
ДЖЕРЕМИ(вздыхает).
ИБЕРВИЛЬ(строго): слушай, тюлень! Завтра выселение, и если ты не прекратишь вот так киснуть, тебя отсюда выкинут взашей. Понял?
КЮССИ(сочувственно): номинация ужасна. Я глубоко симпатизирую мастеру ПИТТУ, но мсье ДОЖЕРОН мой старый друг, не хотелось бы его терять... Ну, а капитан БЛАД, мне кажется, вне конкурса. У него очень высокий рейтинг.
ДЖЕРЕМИ(переворачивается на спину и закидывает руку за голову): если бы вы знали, как я хочу уйти! Я рад, что меня номинировали вместе с ПИТЕРОМ и мсье ДОЖЕРОНОМ. Они наверняка останутся. А я... пойду вслед за ЛЮСЬЕН...
ИБЕРВИЛЬ(с неодобрением): кажется, мы уже обсуждали этот вопрос.
КЮССИ: мой мальчик, вы знаете, ДОЖЕРОН не меньше вашего стремится к ней. И мне кажется, его повод более веский. Я сам отец и понимаю, как ноет сердце за свое чадо...
ИБЕРВИЛЬ: да что вы ему объясняете, сударь. Это же эгоист, каких свет не видывал. Ему лишь бы объявить себя на весь мир обиженным, но гордым.
ДЖЕРЕМИ(упрямо): любовь эгоистична.
ИБЕРВИЛЬ(отмахивается от него штанами РИВАРОЛЯ): ой, да иди ты. Совсем сблындил уже. (вешает штаны) Эээ... мсье де КЮССИ, можно бестактный вопрос? ЧЬИ это штаны?
КЮССИ(со вздохом): барона.
ИБЕРВИЛЬ(в ужасе): Господи! Надо потом попросить у ПИТЕРА какой-нибудь дезинфицирующий раствор и искупаться в нем...
КЮССИ(уныло): ну... не настолько барон противен...
ИБЕРВИЛЬ: вам, возможно, да. Но я его просто терпеть не могу.
ВОЛВЕРСТОН(орет из дома): будешь еще тырить моего утенка, скотина? Будешь?!
ДЖЕРЕМИ(с усмешкой): кажется, не ты один.
КЮССИ тяжко вздыхает и плетется на выручку начальству.
КУХНЯ.
АРАБЕЛЛА с упоением уплетает вареную картошку, посыпанную сахарным песком. В духовке у нее печется яблочный пирог. В углу стоит ящик антоновских яблок с огромным ярлыком: 'for Barbossa with love. Airmail'. На столе перед АРАБЕЛЛОЙ новый номер вязального журнала. Входит ПИТЕР с нарядным горшком герани и деловито ставит его на подоконник.
АРАБЕЛЛА: зрители прислали?
БЛАД: мисс Элио.
АРАБЕЛЛА: какая прелесть...
БЛАД(садится за стол и наливает себе чай): гм, картошка? Слава Богу, наконец эта леди что-то ест по собственному желанию! Хотя тебе было бы полезнее выпить молоко, дорогая моя.
АРАБЕЛЛА(беззаботно): потом. (оживленно) Представляешь, я наконец нашла, какого сочетания мне не хватало. Никогда бы не подумала, что это так вкусно. Передай мне, пожалуйста, сахар, милый.
БЛАД(пододвигает к ней сахарницу, улыбается): ну что ж, очень типично. Не удивлюсь, если за этим последует чашка чая с перцем.
АРАБЕЛЛА(строго): ты издеваешься?
БЛАД(смеется): да нет же. Ты удивительно милая, АРАБЕЛЛА.
АРАБЕЛЛА: а ты видел, какую огромную корзину роз мне прислала Liorelin? Так красиво... Конечно, жаль, что у нас в комнате такой ужасный беспорядок, цветы смотрелись бы еще лучше, если бы не барон и НЭД, которые везде все разбрасывают... (вздыхает)
БЛАД(с готовностью): мне поговорить с ними?
АРАБЕЛЛА: не надо. Порез, оставшийся на память от маркиза, только недавно зажил. (извлекает из кармашка камею из красного, похожего на леденец камня) Смотри, какая прелесть! Это было вместе с розами. Ты не мог бы прикрепить его к моей цепочке? Он такой красивый. (пересаживается к ПИТЕРУ на колено)
БЛАД(забирает у нее камешек): давай. Между прочим, он тебе полезен, я уверен, Liorelin не случайно его тебе прислала. (приделывает камею к кулону АРАБЕЛЛЫ) Это сердолик, в медицине применяется для профилактики заболеваний щитовидной железы, для лечения лихорадок и анемии, а главное - помогает при родах.
АРАБЕЛЛА(обрадованно): правда? И на самом деле, помогает?
БЛАД: ну, не знаю. По крайней мере, так считается и пока не было опровергающих фактов... Готово. Тебе очень идет, дорогая.
АРАБЕЛЛА(ловит его руку и прижимает к своей щеке): спасибо, ПИТЕР. Мне так спокойно сегодня! (нахмурившись) А ты много курил сегодня?
БЛАД(растерянно): ну... не больше чем всегда.
АРАБЕЛЛА(строго): ты весь пропах табачным дымом, как твоя почерневшая трубка!
БЛАД(с беспокойством): тебя это раздражает?
АРАБЕЛЛА: ну... (подражая его интонациям) Я конечно не хочу ограничивать твою свободу, но это очень вредно и мне совсем не нравится.
БЛАД(делано бодрым голосом): вас понял, миледи. Приму надлежащие меры.
АРАБЕЛЛА(задумчиво): интересно, БАРБОССА не будет против, что я запекла присланные ему яблоки в пирог?..
БЛАД(лениво): пусть только попробует быть против. Голову оторву.
ИБЕРВИЛЬ(со двора, поет): объездил я-ааа немало стран, и мо-о-ой суро-о-ок со мною... ДЖЕРРИ, слышишь, про тебя пою... Сурок всегда-аа со мною...
ДЖЕРЕМИ(возмущенно): я тебе дам сурка! Где ты набрался таких песен, негодяй?
ИБЕРВИЛЬ: темнота, это "Песенка шарманщика", Моцарт написал. У нас в ОБЩЕЙ КОМНАТЕ ноты лежат. Хватит валяться вообще, как старый канат. Иди поплавай в бассейне, что ли.
ДЖЕРЕМИ(хмуро): отвали.
ИБЕРВИЛЬ смеется и снова берется за "Сурка". БЛАД задумчиво смотрит на ящик яблок. АРАБЕЛЛА допивает за ним чай, мирно болтая ногами.
ЗЕЛЕНАЯ СПАЛЬНЯ.
ДОН МИГЕЛЬ прилаживает к своим парадным сапогам присланные Элио золотые шпоры. На тумбочке стоит еще один подарок - портрет его католического величества Карла II Габсбурга с королевским автографом, от Liorelin. На кровати у ЛОРДА ДЖУЛИАНА лежит нетронутая "Энциклопедия мелкого вредителя". ДОЖЕРОН собирает чемодан, мурлыкая себе под нос.
ДОН МИГЕЛЬ: послушайте-ка, не рано ли вы собрались?
ДОЖЕРОН(напряженно): нет-нет, я хочу завтра отдохнуть перед дорогой, а не упаковывать чемодан. (утирает пот со лба) ДОН МИГЕЛЬ, прошу вас, помогите мне с этим упрямым костюмом! Он никак не хочет упаковываться...
ДОН МИГЕЛЬ(аккуратно ставит сапоги в угол и подходит к ДОЖЕРОНУ): ну-ка, что тут у вас. (присвистывает) Por mi santiguada, senor! Так вы в век не уложите. Вытаскивайте все. (закатывает рукава) Сейчас я вам покажу класс.
ДОЖЕРОН(устало оседает на кровать): ах, спасибо вам, мсье... Вы военный человек, вам к сборам не привыкать... А у меня этим занимался целый штат слуг.
ДОН МИГЕЛЬ: и все-таки мне кажется, вам рано собираться. В прошлый раз вам снова пришлось распаковывать чемодан, потому что зрители выбрали не вас.
ДОЖЕРОН(скорбно промокает лысину кружевным платочком): надеюсь, на этот раз мне не придется снова все распаковывать. В этом стало доме невыносимо. Конечно, барона оштрафовали за пьянку, но разве нам от этого легче?
ДОН МИГЕЛЬ(удивленно вскидывает брови): а по-вашему, дежурство по уборке на пару с этим хамоватым великаном ВОЛВЕРСТОНОМ - не каторга?
ДОЖЕРОН: для него точно такая же, как для нас. Их перебранка с самого утра на нервы действует...
БАРБОССА(орет из ОБЩЕЙ КОМНАТЫ): якорь тебе в печенку, барон! Какого черррта ты меня будишь, прах тебя побери?
РИВАРОЛЬ(визжит): не приближайся! Господа, у него шпага...
ДОН МИГЕЛЬ и побледневший ДОЖЕРОН переглядываются и бросаются к двери.
ОБЩАЯ КОМНАТА.
ВОЛВЕРСТОН, размахивая трубой пылесоса, громко и внятно ругает на все корки БАРБОССУ и РИВАРОЛЯ. У заспанного, помятого БАРБОССЫ в руке шпага, присланная на прошлой неделе ИБЕРВИЛЮ. БАРБОССА, мерзко сквернословя, нацеливается в дрожащего РИВАРОЛЯ, который пытается прикрыться шваброй. Из КОМНАТЫ С БАССЕЙНОМ степенной походкой выходит любопытный ЛОРД ДЖУЛИАН, за ним выглядывает встревоженное лицо МАДЛЕН.
ДОЖЕРОН(фальцетом): господа, господа, что вы делаете?
РИВАРОЛЬ: СПАСИТЕ! Где де КЮССИ?!
ДОН МИГЕЛЬ: он принимает душ, но вам от него все равно было бы мало пользы.
РИВАРОЛЬ(прячется за ВОЛВЕРСТОНА): сделайте что-нибудь! Этот разбойник меня убьет!
БАРБОССА: аррррррр!
ВОЛВЕРСТОН(хватает РИВАРОЛЯ за шиворот): это ты плохо придумал: за меня прятаться. Я за тебя, гад, помирать не собираюсь.
БАРБОССА: подерррржи его еще минутку, я его сейчас раскрою, а то вертится, угорь, не поймаешь!
РИВАРОЛЬ: КАРАУЛ!! (удирает)
БАРБОССА(бросается следом): стой, тысяча чертей! Все равно поймаю!
ЛОРД ДЖУЛИАН(с интересом): стычка двух эквивалентных негодяев.
ДОН МИГЕЛЬ(презрительно): уж вам бы помолчать насчет негодяев... (фыркает) Привидение замка РЕАЛИТИ-ШОУ...
ЛОРД ДЖУЛИАН(сдержанно): а вас это вообще не касается. Я не поддамся на гнусную провокацию, сеньор.
МАДЛЕН(в ужасе хватает ЛОРДА ДЖУЛИАНА за рукав): ах, да какое это имеет значение, он же УБЬЕТ его!
ВОЛВЕРСТОН(как ни в чем не бывало идет пылесосить в СИНЮЮ СПАЛЬНЮ): и поделом ему будет.
МАДЛЕН(бледнеет): как вы можете так равнодушно говорить!..
РИВАРОЛЬ продолжает бегать кругами по комнате, вопя и круша мебель. За ним скачками гонится БАРБОССА, и все это похоже на очень милую игру в казаки-разбойники, если бы не длинная блестящая шпага у БАРБОССЫ в руке. РИВАРОЛЬ с разбегу налетает на вошедшего в комнату БЛАДА.
БЛАД(ловит барона за ворот): куда спешим?
МАДЛЕН, ДОЖЕРОН(в ужасе): капитан, БАРБОССА!!
БЛАД поднимает голову. БАРБОССА, победно урча, делает выпад. МАДЛЕН визжит и виснет на шее у ЛОРДА ДЖУЛИАНА. ДОЖЕРОН хлопается в обморок. ДОН МИГЕЛЬ смотрит загоревшимися глазами и видит, как за какую-то долю секунды до приближения острия шпаги БЛАД успевает оттолкнуть РИВАРОЛЯ на пол и увернуться, и шпага вонзилась в широкий рукав его рубашки, пригвоздив ее к дверному косяку. Из КУХНИ выглядывает сосредоточенное лицо ИБЕРВИЛЯ, который пытается успокоить встревоженную шумом АРАБЕЛЛУ.
АРАБЕЛЛА(испуганно): ах, КРИСТИАН, что там происходит?
ИБЕРВИЛЬ(жизнерадостно улыбается): а, пустяки. Не тревожьтесь, мадам, это всего лишь БАРБОССА дерется с РИВАРОЛЕМ.
АРАБЕЛЛА(с подозрением): и ПИТЕР в стороне?
ИБЕРВИЛЬ(замявшись): ну... ээ... в общем, да. Ну посудите сами, мэм, с какой радости ему спасать РИВАРОЛЯ от БАРБОССЫ?
АРАБЕЛЛА(устало садится за стол): не знаю... Он слишком благородный и готов спасать кого угодно... Так вы уверены, что...
ИБЕРВИЛЬ(с легким поклоном): с вашего позволения, мадам, я уверен, что ПИТЕР в полном порядке, невредим, и вам незачем волноваться.
АРАБЕЛЛА(уныло): я верю вам, капитан... (со вздохом вытаскивает из духовки пирог)
БЛАД(сурово): порванной рубашки я вам не прощу. Уберите шпагу немедленно.
БАРБОССА(с силой выдергивает застрявшую в дереве дверного косяка шпагу): я не подчиняюсь вашим приказам! Сначала я выпотрошу вот этого урода, а уж потом...
РИВАРОЛЬ(в панике уползает за диван): спасите!
БЛАД(с печальным вздохом): кажется, я знаю, что с вами со всеми делать. Какие-то все нервные... (как бы между прочим ставит пробегающему мимо БАРБОССЕ подножку, а пока тот в полете, ловким движением выбивает у него из руки шпагу)
БАРБОССА(с грохотом и чертыханьем падает на пол рядом с РИВАРОЛЕМ)
РИВАРОЛЬ(в истерике): уберите его от меня!
БАРБОССА с рычанием налетает на барона и начинает его душить своей фирменной мертвой хваткой. БЛАД устало вздыхает и бьет БАРБОССУ по голове эфесом шпаги. ДОН МИГЕЛЬ, очнувшись от столбняка, подбегает и помогает ему оттащить обмякшего БАРБОССУ на диван.
БЛАД: для бессмертного он уж слишком уязвим.
ДОН МИГЕЛЬ(хмуро): да врет он все, какой он бессмертный.
БЛАД: вот как, вы уже это установили? Браво, сеньор. Можно припугнуть его, попросив продемонстрировать фокус, как в фильме - проткнуть самого себя ножом. Если он и вправду проклятый, то ему не составит труда выполнить такое задание. Ну, а если будет отмахиваться - значит, врет.
ДОН МИГЕЛЬ(злорадно улыбается): отличная идея.
РИВАРОЛЬ(ноет): я раааанен... Доктора...
БЛАД(категорично): ВАС я лечить не буду, уж поверьте. Куда вы ранены? Повредили спину при падении?
РИВАРОЛЬ(мрачно встает, потирая ушибленный копчик): вы такой же бандит, как этот БАРБОССА.
БЛАД(сердито): да? Отлично. ДОН МИГЕЛЬ, дорогой мой, где там шпага?..
РИВАРОЛЬ(прихрамывая, несется в СПАЛЬНЮ): не нужно! Не имеете права! Я ранен!
БЛАД: для бандитов не существует правил. И не факт, что я вас не задушу подушкой, если вы еще раз посмеете так надраться и завалиться спать в одной комнате с дамами.
РИВАРОЛЬ(бормоча под нос, исчезает в СПАЛЬНЕ)
МАДЛЕН(отцепившись от неподвижного ЛОРДА ДЖУЛИАНА): уже все? Капитан БЛАД не ранен?
ЛОРД ДЖУЛИАН(с досадой): да что ему сделается... Пойдемте, мадемуазель, нас прервали...
ДОЖЕРОН(моментально очнувшись от обморока): что-что?! Прервали? (строго) Милорд, я надеюсь, вы понимаете, что уединяться с незамужней девушкой крайне неприлично!
МАДЛЕН(уныло): но папа...
ДОЖЕРОН(сурово): помолчи, пожалуйста! Мне мало было истории с ЛЕВАССЕРОМ?
ЛОРД ДЖУЛИАН: но вы, я надеюсь, понимаете, что сравнивать меня и этого дикаря...
ДОЖЕРОН(раздраженно): дорогой мой! Вы оба опасны для репутации МАДЛЕН. Мне трудно поверить, что вы настолько бестактны...
МАДЛЕН(умоляюще): ах, папа, пожалуйста!
ЛОРД ДЖУЛИАН(холодно): можете не продолжать, господин ДОЖЕРОН. Я больше не подойду к вашей дочери на пушечный выстрел.
МАДЛЕН(убито): о!... (плачет и бежит на КУХНЮ)
ДОЖЕРОН(удовлетворенно): отлично. Я знал, что вы честный человек, милорд. (одобрительно кивает и уходит назад в ЗЕЛЕНУЮ СПАЛЬНЮ)
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: милорд, а что это мы стоим, аки истукан? Мне кажется, я вам определил наряд по мытью посуды до последнего дня вашего пребывания здесь.
ЛОРД ДЖУЛИАН(раздраженно): я надеюсь, оно не затянется.
ДОН МИГЕЛЬ(сочувственно): я тоже надеюсь.
ЛОРД ДЖУЛИАН поворачивается на каблуках и обиженно уходит. БЛАД удаляется в СИНЮЮ СПАЛЬНЮ, сменить рубашку с порванным рукавом. БАРБОССА в одиночестве остается лежать на диване.
ВЕЧЕР, 21:15
АРАБЕЛЛА и ПИТЕР, как два голубка, устроились на качелях. Из дома доносится бренчание на рояле. В кустах засел ЛОРД ДЖУЛИАН с сувенирной подзорной трубой ИБЕРВИЛЯ, но ПИТЕР и АРАБЕЛЛА его не видят, так как полностью поглощены друг другом. У АРАБЕЛЛЫ в руках лист с смсками. В освещенном окошке КУХНИ мелькает уютная фигура ВАН ДЕР КЕЙЛЕНА, который заваривает чай.
АРАБЕЛЛА: все стали такими нервными.
БЛАД: ничего, дорогая, сегодня ночью они будут спать, как бревна, гарантирую.
АРАБЕЛЛА(с интересом): почему такая уверенность?
БЛАД: я позволил себе вольность добавить немного хорошего снотворного в вечерний чай самым активным - РИВАРОЛЮ и БАРБОССЕ.
АРАБЕЛЛА(задумчиво): в другое время я бы не одобрила такого поступка... Но сейчас понимаю, что иначе просто нельзя - я сойду с ума от этих перебранок. Ты читал сообщения от зрителей? Тут многое пишут, только я не все поняла... Мне от Арабеллы_Блад: "Пожалуйста, будьте осторожны. Малыш нуждается в хорошем питании мамы. И не волнуйтесь по пустякам!" Это я поняла...
БЛАД(строго): неужели? Поэтому ничего не ешь весь день?
АРАБЕЛЛА(жалобно): но я не могу! У всего такой странный привкус...
БЛАД: отварить тебе еще картошки? Кажется, против нее ты не возражала...
АРАБЕЛЛА: не надо, дорогой, я в порядке. Ты лучше объясни, что значит вот это: "Сэр, вы непревзойденны! Но некоторая мягкость опасна. Я бы не очень доверяла этому человеку, кто предал раз, тот способен предать снова. Будьте осторожны и берегите себя и Арабеллу", тоже от Арабеллы_Блад, и я не поняла, кто такой "этот человек".
ЛОРД ДЖУЛИАН(поперхивается в кустах)
БЛАД(неопределенно машет рукой в воздухе): ну-у, мало ли тут всяких.
АРАБЕЛЛА(с подозрением): да? Ну хорошо. Тогда к чему вот эта смска: "Капитан, вы слишком добры. Кажется, я в первый раз в жизни не понимаю вас. Ведь он пытался убить вашего малыша!", от Элио... О чем речь, ПИТЕР? Ты что-то не договариваешь?
БЛАД(пожимает плечами): я всего лишь стараюсь говорить поменьше того, что может тебя разнервировать.
АРАБЕЛЛА: а все-таки? Это о том таинственном незнакомце, который подмешивал мне в лекарство ром, да? ПИТЕР! Я требую ответа, каким бы он не был. Я должна знать, кто настолько ненавидит тебя и меня, что готов на такую низость...
ЛОРД ДЖУЛИАН(в тоске грызет подзорную трубу)
БЛАД(со вздохом): ну что ж, ладно. ЛОРД ДЖУЛИАН.
ЛОРД ДЖУЛИАН(хватается за сердце)
АРАБЕЛЛА(осмысливая полученную информацию): гм.... Очень интересно... Я догадывалась, что от этого человека нам не придется ждать ничего хорошего. (встревоженно оборачивается к ПИТЕРУ) Но, дорогой, ты ведь его не бил?
БЛАД(неожиданно уязвленно): а ты о нем беспокоишься?
АРАБЕЛЛА(строго): не о нем, глупый! О тебе!
БЛАД(смеется): честное слово, это уже забавно. Неужели ты могла предположить, что я пострадаю в результате возможной драки с ним?
АРАБЕЛЛА(серьезно): конечно. Но не в физическом смысле. Пойми, я не хочу, чтобы ты становился с ним на одну доску, что неизбежно произошло бы, подерись ты с ним. Насколько я поняла из этих сообщений, ты этого не сделал. Ведь так?
БЛАД(задумчиво): нет, не сделал. На следующее утро я и сам удивлялся, почему нет.
АРАБЕЛЛА(кладет голову ему на плечо): ты пожалел его, наверное? А знаешь, это одно из качеств, которое мне в тебе очень нравится...
БЛАД(улыбается): кроме знания испанского, конечно...
АРАБЕЛЛА(смеется): я бы даже сказала, после знания испанского... А если серьезно - то, что ты способен понять и проявить сочувствие даже к негодяю - это замечательно, ПИТЕР. Ты повел себя в данном случае, как врач с душевнобольным человеком.
ЛОРД ДЖУЛИАН(скрипит зубами)
ИБЕРВИЛЬ(ленивой походочкой выходит из дома с гитарой в руках, перебирая струны): ага, вот и вы... Я, надеюсь, не помешал?
БЛАД: помешал. Но какая теперь разница?
ИБЕРВИЛЬ(любезно): разница в том, дорогой мой капитан, что я вам сейчас буду исполнять серенаду по просьбе многоуважаемых зрителей.
АРАБЕЛЛА(с интересом): о, как любопытно...
БЛАД(снисходительно): ну валяй, раз зрители требуют.
ЛОРД ДЖУЛИАН(тяжко вздыхает в кустах)
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: знаете что такое "третий лишний"? Нет, КРИС, это не про тебя. А про во-он того господина в кустах.
БЛАД: а кто там?
ИБЕРВИЛЬ(с готовностью): мне поворошить в кустах? Хотя что-то мне подсказывает, что там залег милорд.
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: вылезайте, ваша светлость, не стесняйтесь. Все равно все самое важное про себя вы уже услышали.
ЛОРД ДЖУЛИАН(глухо): черт бы вас побрал... (быстро выходит из кустов и смущенно исчезает в доме)
Все трое провожают его удивленными взглядами.
БЛАД(со вздохом): кажется, бить придется. Похоже, он и впрямь душевнобольной.
АРАБЕЛЛА(с укоризной): не надо.
ИБЕРВИЛЬ: смотрите-ка, вот негодяй, мою подзорную трубу уволок...
БЛАД: ты помести свои пожитки в сейф к ДЖЕРЕМИ. А то все норовят их стащить - РИВАРОЛЬ выпил твой одеколон, БАРБОССА чуть не воспользовался твоей шпагой...
ИБЕРВИЛЬ: да ладно, мне не жалко. (машет рукой) Итак. Я приступаю к исполнению, кто не хочет, пусть не слушает. Весь день репетировал... (с притворным старческим кряхтеньем становится на одно колено перед качелями)
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: интересно в твоем исполнении послушать. Валяй.
ИБЕРВИЛЬ сообщает своему лицу томное выражение и берет первый аккорд.
ИБЕРВИЛЬ(поет): старуха-ночь испанский выбрала наряд, на черный бархат серебро расшила смело, карибский ветер тихо шепчет чье-то имя наугад, слегка раскачивая каравеллу - ах, Арабелла...
БЛАД слушает с улыбкой, АРАБЕЛЛА краснеет и с немым обожанием оглядывается на мужа.
ИБЕРВИЛЬ допел и церемонно поклонился. ПИТЕР и АРАБЕЛЛА одобрительно хлопают.
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: браво! Меня аж пробрало. Особенно у тебя про измученные сердца душераздирающе вышло.
АРАБЕЛЛА(восторженно): чудесно! Так трогательно... Спасибо...
БЛАД: брависсимо, маэстро. Спасибо, КРИС.
ИБЕРВИЛЬ(с улыбкой): на здоровье. (взваливает гитару на плечо) Пойду осваивать мандолину... (уходит)
АРАБЕЛЛА и ПИТЕР остаются молча сидеть на качелях. В темноте мерцают светлячки.
Камеры показывают бледное и злое лицо ЛОРДА ДЖУЛИАНА, который сидит в углу КОМНАТЫ С БАССЕЙНОМ, обняв колени руками.
ЛОРД ДЖУЛИАН(бормочет): душевнобольной, значит... Отлично... отлично, АРАБЕЛЛА!
ДЕНЬ, 15:20
Музыка: Bliss Kissing
ДВОРИК.
ИБЕРВИЛЬ сидит на шезлонге с гитарой, изучая лист с аккордами какой-то песни. На макушке у него темные очки. ДЖЕРЕМИ сидит в траве и с томным видом нюхает белую розу. Де КЮССИ с веревкой прищепок на шее хозяйственно развешивает выстиранную одежду РИВАРОЛЯ. ВАН ДЕР КЕЙЛЕН мирно спит в тени деревьев на раскладушке, укрыв живот собственным камзолом.
ИБЕРВИЛЬ(бормочет): ...на черный бархат серебро... (ударяет по струнам) расшила смело... Нет, не так. (повторяет фразу с другой интонацией)
КЮССИ(с интересом): что вы делаете, капитан?
ИБЕРВИЛЬ(поднимает голову, продолжая щипать струны): да вот, песню репетирую.
КЮССИ(карабкается на табуретку): это зрители прислали? А мне, представляете, прислали грамоту от Людовика XIV в подарочной рамке. Так приятно! Капитан ВОЛВЕРСТОН обещал вбить в стену гвоздь, я хочу повесить над кроватью...
ИБЕРВИЛЬ(смеется): уж капитан ВОЛВЕРСТОН вобьет, будьте уверены. Хорошо, если полдома не развалится. (слезает с шезлонга) Спускайтесь с табуретки, мсье. Разрешите я вам помогу с бельем.
КЮССИ(благодарно): о, спасибо...
ИБЕРВИЛЬ(с прищепкой в зубах): слышь ты, ДЖЕРРИ! Чего надулся, как мышь на крупу?
ДЖЕРЕМИ(нюхает розу): отвяжись.
ИБЕРВИЛЬ(выжимает рубашку РИВАРОЛЯ): романтическая музыка влияет, что ли?
ДЖЕРЕМИ(вздыхает).
ИБЕРВИЛЬ(строго): слушай, тюлень! Завтра выселение, и если ты не прекратишь вот так киснуть, тебя отсюда выкинут взашей. Понял?
КЮССИ(сочувственно): номинация ужасна. Я глубоко симпатизирую мастеру ПИТТУ, но мсье ДОЖЕРОН мой старый друг, не хотелось бы его терять... Ну, а капитан БЛАД, мне кажется, вне конкурса. У него очень высокий рейтинг.
ДЖЕРЕМИ(переворачивается на спину и закидывает руку за голову): если бы вы знали, как я хочу уйти! Я рад, что меня номинировали вместе с ПИТЕРОМ и мсье ДОЖЕРОНОМ. Они наверняка останутся. А я... пойду вслед за ЛЮСЬЕН...
ИБЕРВИЛЬ(с неодобрением): кажется, мы уже обсуждали этот вопрос.
КЮССИ: мой мальчик, вы знаете, ДОЖЕРОН не меньше вашего стремится к ней. И мне кажется, его повод более веский. Я сам отец и понимаю, как ноет сердце за свое чадо...
ИБЕРВИЛЬ: да что вы ему объясняете, сударь. Это же эгоист, каких свет не видывал. Ему лишь бы объявить себя на весь мир обиженным, но гордым.
ДЖЕРЕМИ(упрямо): любовь эгоистична.
ИБЕРВИЛЬ(отмахивается от него штанами РИВАРОЛЯ): ой, да иди ты. Совсем сблындил уже. (вешает штаны) Эээ... мсье де КЮССИ, можно бестактный вопрос? ЧЬИ это штаны?
КЮССИ(со вздохом): барона.
ИБЕРВИЛЬ(в ужасе): Господи! Надо потом попросить у ПИТЕРА какой-нибудь дезинфицирующий раствор и искупаться в нем...
КЮССИ(уныло): ну... не настолько барон противен...
ИБЕРВИЛЬ: вам, возможно, да. Но я его просто терпеть не могу.
ВОЛВЕРСТОН(орет из дома): будешь еще тырить моего утенка, скотина? Будешь?!
ДЖЕРЕМИ(с усмешкой): кажется, не ты один.
КЮССИ тяжко вздыхает и плетется на выручку начальству.
КУХНЯ.
АРАБЕЛЛА с упоением уплетает вареную картошку, посыпанную сахарным песком. В духовке у нее печется яблочный пирог. В углу стоит ящик антоновских яблок с огромным ярлыком: 'for Barbossa with love. Airmail'. На столе перед АРАБЕЛЛОЙ новый номер вязального журнала. Входит ПИТЕР с нарядным горшком герани и деловито ставит его на подоконник.
АРАБЕЛЛА: зрители прислали?
БЛАД: мисс Элио.
АРАБЕЛЛА: какая прелесть...
БЛАД(садится за стол и наливает себе чай): гм, картошка? Слава Богу, наконец эта леди что-то ест по собственному желанию! Хотя тебе было бы полезнее выпить молоко, дорогая моя.
АРАБЕЛЛА(беззаботно): потом. (оживленно) Представляешь, я наконец нашла, какого сочетания мне не хватало. Никогда бы не подумала, что это так вкусно. Передай мне, пожалуйста, сахар, милый.
БЛАД(пододвигает к ней сахарницу, улыбается): ну что ж, очень типично. Не удивлюсь, если за этим последует чашка чая с перцем.
АРАБЕЛЛА(строго): ты издеваешься?
БЛАД(смеется): да нет же. Ты удивительно милая, АРАБЕЛЛА.
АРАБЕЛЛА: а ты видел, какую огромную корзину роз мне прислала Liorelin? Так красиво... Конечно, жаль, что у нас в комнате такой ужасный беспорядок, цветы смотрелись бы еще лучше, если бы не барон и НЭД, которые везде все разбрасывают... (вздыхает)
БЛАД(с готовностью): мне поговорить с ними?
АРАБЕЛЛА: не надо. Порез, оставшийся на память от маркиза, только недавно зажил. (извлекает из кармашка камею из красного, похожего на леденец камня) Смотри, какая прелесть! Это было вместе с розами. Ты не мог бы прикрепить его к моей цепочке? Он такой красивый. (пересаживается к ПИТЕРУ на колено)
БЛАД(забирает у нее камешек): давай. Между прочим, он тебе полезен, я уверен, Liorelin не случайно его тебе прислала. (приделывает камею к кулону АРАБЕЛЛЫ) Это сердолик, в медицине применяется для профилактики заболеваний щитовидной железы, для лечения лихорадок и анемии, а главное - помогает при родах.
АРАБЕЛЛА(обрадованно): правда? И на самом деле, помогает?
БЛАД: ну, не знаю. По крайней мере, так считается и пока не было опровергающих фактов... Готово. Тебе очень идет, дорогая.
АРАБЕЛЛА(ловит его руку и прижимает к своей щеке): спасибо, ПИТЕР. Мне так спокойно сегодня! (нахмурившись) А ты много курил сегодня?
БЛАД(растерянно): ну... не больше чем всегда.
АРАБЕЛЛА(строго): ты весь пропах табачным дымом, как твоя почерневшая трубка!
БЛАД(с беспокойством): тебя это раздражает?
АРАБЕЛЛА: ну... (подражая его интонациям) Я конечно не хочу ограничивать твою свободу, но это очень вредно и мне совсем не нравится.
БЛАД(делано бодрым голосом): вас понял, миледи. Приму надлежащие меры.
АРАБЕЛЛА(задумчиво): интересно, БАРБОССА не будет против, что я запекла присланные ему яблоки в пирог?..
БЛАД(лениво): пусть только попробует быть против. Голову оторву.
ИБЕРВИЛЬ(со двора, поет): объездил я-ааа немало стран, и мо-о-ой суро-о-ок со мною... ДЖЕРРИ, слышишь, про тебя пою... Сурок всегда-аа со мною...
ДЖЕРЕМИ(возмущенно): я тебе дам сурка! Где ты набрался таких песен, негодяй?
ИБЕРВИЛЬ: темнота, это "Песенка шарманщика", Моцарт написал. У нас в ОБЩЕЙ КОМНАТЕ ноты лежат. Хватит валяться вообще, как старый канат. Иди поплавай в бассейне, что ли.
ДЖЕРЕМИ(хмуро): отвали.
ИБЕРВИЛЬ смеется и снова берется за "Сурка". БЛАД задумчиво смотрит на ящик яблок. АРАБЕЛЛА допивает за ним чай, мирно болтая ногами.
ЗЕЛЕНАЯ СПАЛЬНЯ.
ДОН МИГЕЛЬ прилаживает к своим парадным сапогам присланные Элио золотые шпоры. На тумбочке стоит еще один подарок - портрет его католического величества Карла II Габсбурга с королевским автографом, от Liorelin. На кровати у ЛОРДА ДЖУЛИАНА лежит нетронутая "Энциклопедия мелкого вредителя". ДОЖЕРОН собирает чемодан, мурлыкая себе под нос.
ДОН МИГЕЛЬ: послушайте-ка, не рано ли вы собрались?
ДОЖЕРОН(напряженно): нет-нет, я хочу завтра отдохнуть перед дорогой, а не упаковывать чемодан. (утирает пот со лба) ДОН МИГЕЛЬ, прошу вас, помогите мне с этим упрямым костюмом! Он никак не хочет упаковываться...
ДОН МИГЕЛЬ(аккуратно ставит сапоги в угол и подходит к ДОЖЕРОНУ): ну-ка, что тут у вас. (присвистывает) Por mi santiguada, senor! Так вы в век не уложите. Вытаскивайте все. (закатывает рукава) Сейчас я вам покажу класс.
ДОЖЕРОН(устало оседает на кровать): ах, спасибо вам, мсье... Вы военный человек, вам к сборам не привыкать... А у меня этим занимался целый штат слуг.
ДОН МИГЕЛЬ: и все-таки мне кажется, вам рано собираться. В прошлый раз вам снова пришлось распаковывать чемодан, потому что зрители выбрали не вас.
ДОЖЕРОН(скорбно промокает лысину кружевным платочком): надеюсь, на этот раз мне не придется снова все распаковывать. В этом стало доме невыносимо. Конечно, барона оштрафовали за пьянку, но разве нам от этого легче?
ДОН МИГЕЛЬ(удивленно вскидывает брови): а по-вашему, дежурство по уборке на пару с этим хамоватым великаном ВОЛВЕРСТОНОМ - не каторга?
ДОЖЕРОН: для него точно такая же, как для нас. Их перебранка с самого утра на нервы действует...
БАРБОССА(орет из ОБЩЕЙ КОМНАТЫ): якорь тебе в печенку, барон! Какого черррта ты меня будишь, прах тебя побери?
РИВАРОЛЬ(визжит): не приближайся! Господа, у него шпага...
ДОН МИГЕЛЬ и побледневший ДОЖЕРОН переглядываются и бросаются к двери.
ОБЩАЯ КОМНАТА.
ВОЛВЕРСТОН, размахивая трубой пылесоса, громко и внятно ругает на все корки БАРБОССУ и РИВАРОЛЯ. У заспанного, помятого БАРБОССЫ в руке шпага, присланная на прошлой неделе ИБЕРВИЛЮ. БАРБОССА, мерзко сквернословя, нацеливается в дрожащего РИВАРОЛЯ, который пытается прикрыться шваброй. Из КОМНАТЫ С БАССЕЙНОМ степенной походкой выходит любопытный ЛОРД ДЖУЛИАН, за ним выглядывает встревоженное лицо МАДЛЕН.
ДОЖЕРОН(фальцетом): господа, господа, что вы делаете?
РИВАРОЛЬ: СПАСИТЕ! Где де КЮССИ?!
ДОН МИГЕЛЬ: он принимает душ, но вам от него все равно было бы мало пользы.
РИВАРОЛЬ(прячется за ВОЛВЕРСТОНА): сделайте что-нибудь! Этот разбойник меня убьет!
БАРБОССА: аррррррр!
ВОЛВЕРСТОН(хватает РИВАРОЛЯ за шиворот): это ты плохо придумал: за меня прятаться. Я за тебя, гад, помирать не собираюсь.
БАРБОССА: подерррржи его еще минутку, я его сейчас раскрою, а то вертится, угорь, не поймаешь!
РИВАРОЛЬ: КАРАУЛ!! (удирает)
БАРБОССА(бросается следом): стой, тысяча чертей! Все равно поймаю!
ЛОРД ДЖУЛИАН(с интересом): стычка двух эквивалентных негодяев.
ДОН МИГЕЛЬ(презрительно): уж вам бы помолчать насчет негодяев... (фыркает) Привидение замка РЕАЛИТИ-ШОУ...
ЛОРД ДЖУЛИАН(сдержанно): а вас это вообще не касается. Я не поддамся на гнусную провокацию, сеньор.
МАДЛЕН(в ужасе хватает ЛОРДА ДЖУЛИАНА за рукав): ах, да какое это имеет значение, он же УБЬЕТ его!
ВОЛВЕРСТОН(как ни в чем не бывало идет пылесосить в СИНЮЮ СПАЛЬНЮ): и поделом ему будет.
МАДЛЕН(бледнеет): как вы можете так равнодушно говорить!..
РИВАРОЛЬ продолжает бегать кругами по комнате, вопя и круша мебель. За ним скачками гонится БАРБОССА, и все это похоже на очень милую игру в казаки-разбойники, если бы не длинная блестящая шпага у БАРБОССЫ в руке. РИВАРОЛЬ с разбегу налетает на вошедшего в комнату БЛАДА.
БЛАД(ловит барона за ворот): куда спешим?
МАДЛЕН, ДОЖЕРОН(в ужасе): капитан, БАРБОССА!!
БЛАД поднимает голову. БАРБОССА, победно урча, делает выпад. МАДЛЕН визжит и виснет на шее у ЛОРДА ДЖУЛИАНА. ДОЖЕРОН хлопается в обморок. ДОН МИГЕЛЬ смотрит загоревшимися глазами и видит, как за какую-то долю секунды до приближения острия шпаги БЛАД успевает оттолкнуть РИВАРОЛЯ на пол и увернуться, и шпага вонзилась в широкий рукав его рубашки, пригвоздив ее к дверному косяку. Из КУХНИ выглядывает сосредоточенное лицо ИБЕРВИЛЯ, который пытается успокоить встревоженную шумом АРАБЕЛЛУ.
АРАБЕЛЛА(испуганно): ах, КРИСТИАН, что там происходит?
ИБЕРВИЛЬ(жизнерадостно улыбается): а, пустяки. Не тревожьтесь, мадам, это всего лишь БАРБОССА дерется с РИВАРОЛЕМ.
АРАБЕЛЛА(с подозрением): и ПИТЕР в стороне?
ИБЕРВИЛЬ(замявшись): ну... ээ... в общем, да. Ну посудите сами, мэм, с какой радости ему спасать РИВАРОЛЯ от БАРБОССЫ?
АРАБЕЛЛА(устало садится за стол): не знаю... Он слишком благородный и готов спасать кого угодно... Так вы уверены, что...
ИБЕРВИЛЬ(с легким поклоном): с вашего позволения, мадам, я уверен, что ПИТЕР в полном порядке, невредим, и вам незачем волноваться.
АРАБЕЛЛА(уныло): я верю вам, капитан... (со вздохом вытаскивает из духовки пирог)
БЛАД(сурово): порванной рубашки я вам не прощу. Уберите шпагу немедленно.
БАРБОССА(с силой выдергивает застрявшую в дереве дверного косяка шпагу): я не подчиняюсь вашим приказам! Сначала я выпотрошу вот этого урода, а уж потом...
РИВАРОЛЬ(в панике уползает за диван): спасите!
БЛАД(с печальным вздохом): кажется, я знаю, что с вами со всеми делать. Какие-то все нервные... (как бы между прочим ставит пробегающему мимо БАРБОССЕ подножку, а пока тот в полете, ловким движением выбивает у него из руки шпагу)
БАРБОССА(с грохотом и чертыханьем падает на пол рядом с РИВАРОЛЕМ)
РИВАРОЛЬ(в истерике): уберите его от меня!
БАРБОССА с рычанием налетает на барона и начинает его душить своей фирменной мертвой хваткой. БЛАД устало вздыхает и бьет БАРБОССУ по голове эфесом шпаги. ДОН МИГЕЛЬ, очнувшись от столбняка, подбегает и помогает ему оттащить обмякшего БАРБОССУ на диван.
БЛАД: для бессмертного он уж слишком уязвим.
ДОН МИГЕЛЬ(хмуро): да врет он все, какой он бессмертный.
БЛАД: вот как, вы уже это установили? Браво, сеньор. Можно припугнуть его, попросив продемонстрировать фокус, как в фильме - проткнуть самого себя ножом. Если он и вправду проклятый, то ему не составит труда выполнить такое задание. Ну, а если будет отмахиваться - значит, врет.
ДОН МИГЕЛЬ(злорадно улыбается): отличная идея.
РИВАРОЛЬ(ноет): я раааанен... Доктора...
БЛАД(категорично): ВАС я лечить не буду, уж поверьте. Куда вы ранены? Повредили спину при падении?
РИВАРОЛЬ(мрачно встает, потирая ушибленный копчик): вы такой же бандит, как этот БАРБОССА.
БЛАД(сердито): да? Отлично. ДОН МИГЕЛЬ, дорогой мой, где там шпага?..
РИВАРОЛЬ(прихрамывая, несется в СПАЛЬНЮ): не нужно! Не имеете права! Я ранен!
БЛАД: для бандитов не существует правил. И не факт, что я вас не задушу подушкой, если вы еще раз посмеете так надраться и завалиться спать в одной комнате с дамами.
РИВАРОЛЬ(бормоча под нос, исчезает в СПАЛЬНЕ)
МАДЛЕН(отцепившись от неподвижного ЛОРДА ДЖУЛИАНА): уже все? Капитан БЛАД не ранен?
ЛОРД ДЖУЛИАН(с досадой): да что ему сделается... Пойдемте, мадемуазель, нас прервали...
ДОЖЕРОН(моментально очнувшись от обморока): что-что?! Прервали? (строго) Милорд, я надеюсь, вы понимаете, что уединяться с незамужней девушкой крайне неприлично!
МАДЛЕН(уныло): но папа...
ДОЖЕРОН(сурово): помолчи, пожалуйста! Мне мало было истории с ЛЕВАССЕРОМ?
ЛОРД ДЖУЛИАН: но вы, я надеюсь, понимаете, что сравнивать меня и этого дикаря...
ДОЖЕРОН(раздраженно): дорогой мой! Вы оба опасны для репутации МАДЛЕН. Мне трудно поверить, что вы настолько бестактны...
МАДЛЕН(умоляюще): ах, папа, пожалуйста!
ЛОРД ДЖУЛИАН(холодно): можете не продолжать, господин ДОЖЕРОН. Я больше не подойду к вашей дочери на пушечный выстрел.
МАДЛЕН(убито): о!... (плачет и бежит на КУХНЮ)
ДОЖЕРОН(удовлетворенно): отлично. Я знал, что вы честный человек, милорд. (одобрительно кивает и уходит назад в ЗЕЛЕНУЮ СПАЛЬНЮ)
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: милорд, а что это мы стоим, аки истукан? Мне кажется, я вам определил наряд по мытью посуды до последнего дня вашего пребывания здесь.
ЛОРД ДЖУЛИАН(раздраженно): я надеюсь, оно не затянется.
ДОН МИГЕЛЬ(сочувственно): я тоже надеюсь.
ЛОРД ДЖУЛИАН поворачивается на каблуках и обиженно уходит. БЛАД удаляется в СИНЮЮ СПАЛЬНЮ, сменить рубашку с порванным рукавом. БАРБОССА в одиночестве остается лежать на диване.
ВЕЧЕР, 21:15
АРАБЕЛЛА и ПИТЕР, как два голубка, устроились на качелях. Из дома доносится бренчание на рояле. В кустах засел ЛОРД ДЖУЛИАН с сувенирной подзорной трубой ИБЕРВИЛЯ, но ПИТЕР и АРАБЕЛЛА его не видят, так как полностью поглощены друг другом. У АРАБЕЛЛЫ в руках лист с смсками. В освещенном окошке КУХНИ мелькает уютная фигура ВАН ДЕР КЕЙЛЕНА, который заваривает чай.
АРАБЕЛЛА: все стали такими нервными.
БЛАД: ничего, дорогая, сегодня ночью они будут спать, как бревна, гарантирую.
АРАБЕЛЛА(с интересом): почему такая уверенность?
БЛАД: я позволил себе вольность добавить немного хорошего снотворного в вечерний чай самым активным - РИВАРОЛЮ и БАРБОССЕ.
АРАБЕЛЛА(задумчиво): в другое время я бы не одобрила такого поступка... Но сейчас понимаю, что иначе просто нельзя - я сойду с ума от этих перебранок. Ты читал сообщения от зрителей? Тут многое пишут, только я не все поняла... Мне от Арабеллы_Блад: "Пожалуйста, будьте осторожны. Малыш нуждается в хорошем питании мамы. И не волнуйтесь по пустякам!" Это я поняла...
БЛАД(строго): неужели? Поэтому ничего не ешь весь день?
АРАБЕЛЛА(жалобно): но я не могу! У всего такой странный привкус...
БЛАД: отварить тебе еще картошки? Кажется, против нее ты не возражала...
АРАБЕЛЛА: не надо, дорогой, я в порядке. Ты лучше объясни, что значит вот это: "Сэр, вы непревзойденны! Но некоторая мягкость опасна. Я бы не очень доверяла этому человеку, кто предал раз, тот способен предать снова. Будьте осторожны и берегите себя и Арабеллу", тоже от Арабеллы_Блад, и я не поняла, кто такой "этот человек".
ЛОРД ДЖУЛИАН(поперхивается в кустах)
БЛАД(неопределенно машет рукой в воздухе): ну-у, мало ли тут всяких.
АРАБЕЛЛА(с подозрением): да? Ну хорошо. Тогда к чему вот эта смска: "Капитан, вы слишком добры. Кажется, я в первый раз в жизни не понимаю вас. Ведь он пытался убить вашего малыша!", от Элио... О чем речь, ПИТЕР? Ты что-то не договариваешь?
БЛАД(пожимает плечами): я всего лишь стараюсь говорить поменьше того, что может тебя разнервировать.
АРАБЕЛЛА: а все-таки? Это о том таинственном незнакомце, который подмешивал мне в лекарство ром, да? ПИТЕР! Я требую ответа, каким бы он не был. Я должна знать, кто настолько ненавидит тебя и меня, что готов на такую низость...
ЛОРД ДЖУЛИАН(в тоске грызет подзорную трубу)
БЛАД(со вздохом): ну что ж, ладно. ЛОРД ДЖУЛИАН.
ЛОРД ДЖУЛИАН(хватается за сердце)
АРАБЕЛЛА(осмысливая полученную информацию): гм.... Очень интересно... Я догадывалась, что от этого человека нам не придется ждать ничего хорошего. (встревоженно оборачивается к ПИТЕРУ) Но, дорогой, ты ведь его не бил?
БЛАД(неожиданно уязвленно): а ты о нем беспокоишься?
АРАБЕЛЛА(строго): не о нем, глупый! О тебе!
БЛАД(смеется): честное слово, это уже забавно. Неужели ты могла предположить, что я пострадаю в результате возможной драки с ним?
АРАБЕЛЛА(серьезно): конечно. Но не в физическом смысле. Пойми, я не хочу, чтобы ты становился с ним на одну доску, что неизбежно произошло бы, подерись ты с ним. Насколько я поняла из этих сообщений, ты этого не сделал. Ведь так?
БЛАД(задумчиво): нет, не сделал. На следующее утро я и сам удивлялся, почему нет.
АРАБЕЛЛА(кладет голову ему на плечо): ты пожалел его, наверное? А знаешь, это одно из качеств, которое мне в тебе очень нравится...
БЛАД(улыбается): кроме знания испанского, конечно...
АРАБЕЛЛА(смеется): я бы даже сказала, после знания испанского... А если серьезно - то, что ты способен понять и проявить сочувствие даже к негодяю - это замечательно, ПИТЕР. Ты повел себя в данном случае, как врач с душевнобольным человеком.
ЛОРД ДЖУЛИАН(скрипит зубами)
ИБЕРВИЛЬ(ленивой походочкой выходит из дома с гитарой в руках, перебирая струны): ага, вот и вы... Я, надеюсь, не помешал?
БЛАД: помешал. Но какая теперь разница?
ИБЕРВИЛЬ(любезно): разница в том, дорогой мой капитан, что я вам сейчас буду исполнять серенаду по просьбе многоуважаемых зрителей.
АРАБЕЛЛА(с интересом): о, как любопытно...
БЛАД(снисходительно): ну валяй, раз зрители требуют.
ЛОРД ДЖУЛИАН(тяжко вздыхает в кустах)
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: знаете что такое "третий лишний"? Нет, КРИС, это не про тебя. А про во-он того господина в кустах.
БЛАД: а кто там?
ИБЕРВИЛЬ(с готовностью): мне поворошить в кустах? Хотя что-то мне подсказывает, что там залег милорд.
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: вылезайте, ваша светлость, не стесняйтесь. Все равно все самое важное про себя вы уже услышали.
ЛОРД ДЖУЛИАН(глухо): черт бы вас побрал... (быстро выходит из кустов и смущенно исчезает в доме)
Все трое провожают его удивленными взглядами.
БЛАД(со вздохом): кажется, бить придется. Похоже, он и впрямь душевнобольной.
АРАБЕЛЛА(с укоризной): не надо.
ИБЕРВИЛЬ: смотрите-ка, вот негодяй, мою подзорную трубу уволок...
БЛАД: ты помести свои пожитки в сейф к ДЖЕРЕМИ. А то все норовят их стащить - РИВАРОЛЬ выпил твой одеколон, БАРБОССА чуть не воспользовался твоей шпагой...
ИБЕРВИЛЬ: да ладно, мне не жалко. (машет рукой) Итак. Я приступаю к исполнению, кто не хочет, пусть не слушает. Весь день репетировал... (с притворным старческим кряхтеньем становится на одно колено перед качелями)
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: интересно в твоем исполнении послушать. Валяй.
ИБЕРВИЛЬ сообщает своему лицу томное выражение и берет первый аккорд.
ИБЕРВИЛЬ(поет): старуха-ночь испанский выбрала наряд, на черный бархат серебро расшила смело, карибский ветер тихо шепчет чье-то имя наугад, слегка раскачивая каравеллу - ах, Арабелла...
БЛАД слушает с улыбкой, АРАБЕЛЛА краснеет и с немым обожанием оглядывается на мужа.
ИБЕРВИЛЬ допел и церемонно поклонился. ПИТЕР и АРАБЕЛЛА одобрительно хлопают.
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: браво! Меня аж пробрало. Особенно у тебя про измученные сердца душераздирающе вышло.
АРАБЕЛЛА(восторженно): чудесно! Так трогательно... Спасибо...
БЛАД: брависсимо, маэстро. Спасибо, КРИС.
ИБЕРВИЛЬ(с улыбкой): на здоровье. (взваливает гитару на плечо) Пойду осваивать мандолину... (уходит)
АРАБЕЛЛА и ПИТЕР остаются молча сидеть на качелях. В темноте мерцают светлячки.
Камеры показывают бледное и злое лицо ЛОРДА ДЖУЛИАНА, который сидит в углу КОМНАТЫ С БАССЕЙНОМ, обняв колени руками.
ЛОРД ДЖУЛИАН(бормочет): душевнобольной, значит... Отлично... отлично, АРАБЕЛЛА!
@темы: Фанфики, Реалити-шоу