Мне сегодня прислали чье-то творчество. Написано в жанре, популярном среди поклонников ВК(респект!), реалити-шоу. Прикольно, в общем... Лично мне вполне ничего прочиталось. =)
P.S. Если кто еще знает о существовании еще каких-нибудь фанфов, просьба поделиться=)
читать дальшеучастники:
1 Блад
2 Арабелла
3 Джереми
4 Волверстон
5 Бишоп
6 Левассер
7 Дожерон
8 дон Мигель
9 Люсьен
10 Ибервиль
11 Ван дер Кейлен
12 Мадлен
Играет песня holding Out for a Hero из саундтрека к Шреку-2.
Прихожая. ГЕРОИ входят, волоча за собой чемоданы. Больше всех чемоданов у сестер дОжерон. ДЖЕРЕМИ с любопытством осматривается, на лице ВОЛВЕСТОНА начертан полный скептицизм.
ВОЛВЕРСТОН(чешет за ухом): нифига себе.
ДОН МИГЕЛЬ: о, зачем я согласился участововать...
БЛАД(наставительно): Alea jacta est (жребий брошен, пути назад нет).
ВАН ДЕР КЕЙЛЕН: ошень прафильно.
ЛЮСЬЕН, МАДЛЕН(хором): папенька, смотри, какие чудесные обои!
АРАБЕЛЛА(с неодобрением косится на них).
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО(откуда-то с потолка): рад приветствовать Вас, дорогие друзья, на нашем скромном реалити-шоу!
ВСЕ вздрагивают. ДОжерон крестится. АРАБЕЛЛА хватается за руку БЛАДА. ЛЕВАССЕР, пользуясь моментом, зажимает в углу МАДЛЕН.
ИБЕРВИЛЬ(в потолок): э-э, любезнейший! Дамы напуганы.
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: пардон. Но вам придется привыкать, ибо меня вы не увидите до конца шоу. Я буду за вами наблюдать. Ваша задача в том, чтобы найти общий язык, поладить и жить в мире.
Всеобщее уныние. ВОЛВЕРСТОН радостно ржет.
ВОЛВЕРСТОН: вы чего попроще не могли придумать?
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: между прочим, за хамство предусмотрены штрафы.
БЛАД(хлопает ВОЛВЕРСТОНА по плечу): он больше не будет.
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: итак. В этом доме две спальни, по шесть человек будет жить в каждой; кухня; бассейн; общая комната. Каждую неделю путем голосования один участник будет выбывать. За пределы дома уходить запрещено. За склочничество, подстрекательство и прочая положены штрафы. За миротворческую деятельность - бонусы. Сам ВЕДУЩИЙ будет сеять между вами рознь, дабы проверить вас на выдержку. Муахаха.
ЛЕВАССЕР: а как в смысле дуэлей?
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: в смысле дуэлей, мсье, для вас все чудесно. Капитан БЛАД сдал шпагу у входа.
ЛЕВАССЕР краснеет, ДЖЕРЕМИ и ВОЛВЕРСТОН злорадно смеются. БИШОП отходит от них подальше.
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: оружие вы все сдали. Дуэли на вениках и прочих предметах обихода строго запрещены. Драться можете на здоровье, но за это тоже положены штрафы. Расселение по спальням: ЗЕЛЕНАЯ спальня - мсье ДОЖЕРОН, БИШОП, ЛЮСЬЕН, ВОЛВЕРСТОН, ДЖЕРЕМИ, ВАН ДЕР КЕЙЛЕН. СИНЯЯ: капитан БЛАД, дон МИГЕЛЬ, АРАБЕЛЛА, МАДЛЕН, ЛЕВАССЕР, ИБЕРВИЛЬ.
ДОЖЕРОН: мсье, я решительно против, чтобы МАДЛЕН...
ЛЕВАССЕР: о, не беспокойтесь, я о ней позабочусь.
Все расходятся по дому.
ИБЕРВИЛЬ: это вы нарочно отделили Питера от ребят?
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО(саркастически): пусть скажет спасибо, что не отделил от АРАБЕЛЛЫ.
БЛАД(вежливо шаркает ножкой): спасибо.
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: на здоровье.
ЛЮСЬЕН(жалобно): я одна? Среди пятерых мужчин?
ВОЛВЕРСТОН: зато с папочкой. ДЖЕРРИ, кому-то не так подфартило, как ЛЕВАССЕРУ. (подмигивает ПИТТУ)
ДОЖЕРОН(строго): да-да, мсье ПИТТ, я глубоко вас уважаю и уверен, что вы как джентльмен...
ВОЛВЕРСТОН: не полезет он к вашей доче под одеяло, не боитесь, сэр. ДЖЕРРИ у нас мировой парень. Он ее потом в ванной подкараулит.
ДЖЕРЕМИ(орет): иди к дьяволу, НЭД!
БЛАД и АРАБЕЛЛА, выбрав стоящие рядом кровати, начинают обустройство. АРАБЕЛЛА аккуратно накрывает тумбочку вязаной салфеткой, достает пушистые тапочки. Усаживается рядом с БЛАДОМ на его кровать и помогает ему сортировать носки.
АРАБЕЛЛА: а ты уверен, что тебе будет удобно в центре комнаты? Может, тебе стоит лечь у стены, я с тобой с удовольствием поменяюсь.
БЛАД(косится на ДОНА МИГЕЛЯ, занявшего кровать, следующую после его кровати): нет, дорогая, тебе спокойнее будет у стены. (раскладывает на тумбочке табакерку и несколько любимых трубок) У меня рационализаторское предложение.
АРАБЕЛЛА: неужели?
БЛАД(заговорщицким шепотом): выкинуть тумбочку между нашими кроватями в окно. Она мешает.
АРАБЕЛЛА(краснеет): эээ, я схожу посмотреть, как там дядя.
Убегает. БЛАД смотрит на сочувственно улыбающегося ИБЕРВИЛЯ и разводит руками.
БЛАД(закатывает глаза): эт-тот мне дя-адя....
Из соседней спальни доносится испуганный вопль БИШОПА и смех ВОЛВЕРСТОНА.
ИБЕРВИЛЬ: НЭД о нем позаботится, ПИТЕР.
ПИТЕР смеется, но со вздохом идет на шум.
БИШОП(орет): я ПРОТИВ! Слышите, я против, чтобы спать в одной комнате с этой уголовщиой!
ВОЛВЕРСТОН(хлопает по плечу БИШОПА): да ты не больно-то кипятись! Ну что я тебе сделаю, в самом деле? В крайнем случае, перережу во сне глотку. Да ты не почувствуешь даже.
БИШОП(хватается за сердце): АРАБЕЛЛА!
ВОЛВЕРСТОН(уговаривает): да я же нежно, балда. Больно не будет. Раз - и ты в аду.
АРАБЕЛЛА(входит): что тут происходит?
ДЖЕРЕМИ: НЭД, НЭД, хватит!
БИШОП(побагровев): нет, ты полюбуйся! Дружки твоего м-м-муженька! Они угрожают моей жизни! Пираты! Убийцы! Мерзавцы!
ДОЖЕРОН(мягко): но милейший, пираты вовсе не обязательно убийцы и негодяи...
БИШОП: да что вы мне рассказываете!..
АРАБЕЛЛА(укоризненно): дядя!
ВОЛВЕРСТОН: а уж сколько мерзавцев среди плантаторов, я вообще молчу...
АРАБЕЛЛА: Господи...
БИШОП: ты видишь? АРАБЕЛЛА! Он оскорбил твоего родного дядю! Твоего покойного отца, тоже бывшего плантатором...
ВОЛВЕРСТОН(пожимает плечами): прошу прощения, мэм, но ваш этот самый родственник вынуждает меня дать ему по благородной морде.
БЛАД(входит): а ну отставить! Ррразойдись! Все по своим делам, и чтобы я ни звука больше не слышал, ясно?
ДЖЕРЕМИ и НЭД по привычке становятся навытяжку и мгновенно возвращаются к своим делам. АРАБЕЛЛА благодарно смотрит на БЛАДА. ДОЖЕРОН улыбается и в приподнятом настроении возвращается к распаковке чемодана. ВАН ДЕР КЕЙЛЕН умиротворенно насвистывает. БИШОП дуется.
БИШОП: мало того, что меня оскорбляют тут всякие беглые каторжники...
ВОЛВЕРСТОН(недвусмысленно цыкает зубом).
АРАБЕЛЛА: ах, дядя, пожалуйста...
БИШОП(не унимается): ...так еще твой этот самый капитан тут командует...
БЛАД(начинает закипать): о, вы недовольны? Тогда в следующий раз...
АРАБЕЛЛА(строго): ПИТЕР!
БИШОП(холодно): я требую извинений. Между прочим, АРАБЕЛЛА, благословения на ваш брак я не давал. Ты же не хочешь, чтобы я всю жизнь проклинал вас обоих...
ДЖЕРЕМИ(сквозь зубы): какой гнусный шантаж...
АРАБЕЛЛА(со слезами в голосе): но дядя!
БИШОП(торжественно): я тебе больше не дядя. Отныне и навсегда...
АРАБЕЛЛА: ты не можешь...
БИШОП: пусть извинится. За себя и за своих разбойников.
АРАБЕЛЛА(пытается протестовать): но почему он должен...
БИШОП: все, я тебе больше не...
АРАБЕЛЛА, чуть не плача, умоляюще смотрит на ПИТЕРА. У того вид спокойный, но во взгляде ясно читается желание придушить БИШОПА.
БЛАД(холодно): я сожалею о том, что мои ребята причинили вам беспокойство.
ВОЛВЕРСТОН(сокрушенно бормочет): черт, извинился-таки...
БИШОП: а, какой теперь смысл. Они мне так и не дадут житья. Я требую гарантии, что меня не зарежут во сне.
БЛАД: хорошо. Я присмотрю, чтобы вас не выпотрошили. Успокойте теперь вашу племянницу, которой совершенно незачем было вникать в ваши взаимоотношения с соседями. Живо.
БИШОП открывает рот, чтобы возразить, но видит убийственный взгляд БЛАДА и утешительно треплет АРАБЕЛЛУ по щеке.
БИШОП: ну-ну, так уж и быть, пока что я вас проклинать не буду.
БЛАД(ласково): ну вот, дорогая, все в порядке. Иди спокойно, за твоим дядей я присмотрю.
АРАБЕЛЛА печально улыбается и уходит. БЛАД поворачивается к БИШОПУ.
БЛАД(наклонившись к нему, вкрадчивым шепотом): так вот что, дядя. Живите пока, но черт вас побери, если АРАБЕЛЛА еще хоть раз расстроится из-за ваших мерзких капризов, пеняйте на себя. НЭД, а ты смотри пока, чтобы без эксцессов.
ВОЛВЕРСТОН(мрачно): да, капитан.
БЛАД: вот то-то же. (учтиво кланяется остальным и уходит)
ВАН ДЕР КЕЙЛЕН(глубокомысленно): пошему мне кашется, что у фсех скоро будет штраф?
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: ну-ка, ребята, слушай мою команду! Дежурные по кухне сегодня: мейнхеер ВАН ДЕР КЕЙЛЕН и мсье ИБЕРВИЛЬ. Уборка: мадемуазель ЛЮСЬЕН и мистер ПИТТ. Вперед, друзья, без страха и сомненья.
ЛЮСЬЕН(капризно): почему я должна...
ДЖЕРЕМИ: о, прошу вас, не волнуйтесь, я все сделаю сам...
ДОЖЕРОН(с тревогой): ЛЮСЬЕН, дорогая...
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: кхе, мастер ПИТТ, я все слышу. Дежурных двое, а значит, при всем моем глубоком уважении к вам, ЛЮСЬЕН обязана убирать тоже. Я прослежу.
ИБЕРВИЛЬ и ВАН ДЕР КЕЙЛЕН на КУХНЕ. ИБЕРВИЛЬ уныло копается в холодильнике.
ИБЕРВИЛЬ: сэр, прошу прощения, но вы ЧТО-НИБУДЬ смыслите в готовке?
ВАН ДЕР КЕЙЛЕН(беззаботно): что готофить должны женщины.
ИБЕРВИЛЬ(с уважением): вот, именно. Вашу руку. Ну, а кроме этого?
ВАН ДЕР КЕЙЛЕН: что я готофлю не хорошо, но от моего супа еще никто не умирал.
ИБЕРВИЛЬ: вот это по-деловому! Пожалуй, тогда мы не уморим команду. Эээ, участников. Значит, я почищу картошку...
ДЖЕРЕМИ прижимает к сердцу тряпку для пыли и кроличьими глазами смотрит на ЛЮСЬЕН, которая вертит в руках швабру и кокетливо хохочет.
ЛЮСЬЕН: ДЖЕРЕМИ, вы случайно не знаете, как надо держать эту штуку? Она такая забавная...
ДЖЕРЕМИ(дрожащими руками забирает у нее швабру): вы никогда не держали швабры в руках?
ЛЮСЬЕН(обиженно): вы что, издеваетесь? Меня воспитывали на трех языках, учили арифметике, философии и литературе, музыке и вышиванию, у меня была гувернантка из Парижа! А вы!
ДЖЕРЕМИ(смущенно): простите, я не хотел вас обидеть.
ЛЮСЬЕН дуется.
ДОН МИГЕЛЬ валяется на кровати с гитарой на животе и отрешенно щиплет струны. БЛАД бережно кладет под подушку затрепанный томик Горация и медленно закуривает трубку. Гробовое молчание.
ДОН МИГЕЛЬ(кашляет).
БЛАД(пускает кольца дыма).
ДОН МИГЕЛЬ(снова кашляет): карабма...
БЛАД(продолжает пускать кольца).
ДОН МИГЕЛЬ(не выдержав): сеньор, могу я спросить, что вы курите?
БЛАД(через плечо): можете.
ДОН МИГЕЛЬ(теряя терпение): дым действует мне на нервы. У меня начинается кашель.
БЛАД(сквозь трубку): вы простужены. От такого табака не кашляют. У вас как, в груди с левой стороны не покалывает, когда кашляете?
ДОН МИГЕЛЬ(оживившись): да! А еще, знаете, так голова кружится, когда портится погода. Я думаю, запущенное ранение. А может, это и впрямь сердечное?
БЛАД: не думаю. Ну-ка, давайте ваш пульс. (усаживается к нему на край кровати и считает пульс) Частый, ровный. Вы бы гуляли по утрам. По свежему воздуху. Или зарядку там.
ДОН МИГЕЛЬ(с мученическим видом): ненавижу прогулки.
БЛАД(в потолок): сэр, предлагаю ввести в режим дня утренние зарядки.
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: о, отлично. Будет сделано, доктор. Только предупреждаю, вы наживаете себе врагов. Завтра ворчать на вас будут исключительно все.
БЛАД(смеется): ничего, здоровье требует жертв.
ДОЖЕРОН(входит и осматривается).
БЛАД почтительно встает.
ДОЖЕРОН: ах, сидите, капитан, не беспокойтесь. Я искал МАДЛЕН...
ДОН МИГЕЛЬ: они в бассейне.
ДОЖЕРОН(растерянно): они?..
ДОН МИГЕЛЬ: с этим французом с разбойничьей рожей... как его... ЛЕВАССЕР, вот.
ДОЖЕРОН(зеленеет): о Господи! Капитан, вы не могли бы...
БЛАД(со смехом): минуточку, дорогой друг, прежде чем вы попросите меня вызвать ЛЕВАССЕРА на дуэль и следовательно убить его, я бы хотел напомнить, что теперь я человек семейный, моя репутация бретера вряд ли обрадует миссис БЛАД.
ДОЖЕРОН(смущенно): нет, я вовсе не об этом хотел попросить... (подсаживается на кровать) Вы мой давний друг, мсье, и знаете, с каким глубоким уважением я к вам всегда относился, так вот я доверяю вам, как самому себе. МАДЛЕН тут одна, без присмотра... Вы не могли бы приглядеть за ней?
БЛАД(присвистывает): а это, боюсь, понравится миссис БЛАД еще меньше. Видите ли, у нее не слишком хорошие ассоциации с именем "ЛЕВАССЕР" и "МАДЛЕН". Совершенно курьезная история, но все же.
ДОЖЕРОН(умоляюще): но капитан, вы моя последняя надежда...
БЛАД: ну, так и быть. При условии, что вы не будете подкарауливать на каждом углу моего шкипера и кидать на него многозначительные взгляды, я приставлю к вашей МАДЛЕН своего агента.
ДОЖЕРОН(ошеломленно): кого?
БЛАД: капитан ИБЕРВИЛЬ замечательно умеет просачиваться в любые щели и высматривать все, что нужно. Так мы договорились?
ДОЖЕРОН: о, конечно... (пожимает БЛАДУ руку и уходит)
ДОН МИГЕЛЬ(с сарказмом): однако, вы умеете повернуть дело...
БЛАД(весело): если бы не умел, то вы, мой дорогой дон МИГЕЛЬ, не жаловались бы сейчас на боли в сердце, а были бы самым что ни на есть здоровым человеком.
ДОН МИГЕЛЬ фыркает и отворачивается. БЛАД встает и уходит на поиски АРАБЕЛЛЫ.
ИБЕРВИЛЬ(звонко орет): полундра!
ВОЛВЕРСТОН(лениво выползает из СПАЛЬНИ): ну?
ИБЕРВИЛЬ(дружелюбно): пора обедать, якорь тебе в глотку, старая ты камбала.
ЛЮСЬЕН(с интересом): якорь куда, мсье ИБЕРВИЛЬ?
ИБЕРВИЛЬ(заметив ее за спиной, смущенно): ээ... в горло...
ЛЮСЬЕН: а что такое камбала?
ИБЕРВИЛЬ: рыба. (откашливается)
ЛЮСЬЕН: а почему...
ИБЕРВИЛЬ(отчаянно): ДЖЕРЕМИ, уведи свою даму.
ДЖЕРЕМИ(скачками мчится к ЛЮСЬЕН, бормочет) грубиян проклятый...
ВОЛВЕРСТОН(дружески дает ИБЕРВИЛЮ в ухо): ну, чем будешь нас травить?
ИБЕРВИЛЬ: иди к черту, НЭД, готовил ВАН ДЕР КЕЙЛЕН.
ВОЛВЕРСТОН: а почему мне от этого не радостнее?..
Все рассаживаются за столом. ДОЖЕРОН ерзает, поглядывая на ЛЕВАССЕРА, налегшего плечом на МАДЛЕН. ВОЛВЕРСТОН дружелюбно чешет могучую грудь, после чего культурно повязывает на шею салфетку. ЛЮСЬЕН посматривает на него с беспокойством. ДОН МИГЕЛЬ сидит, точно аршин проглотив, с надменным и недовольным видом. ИБЕРВИЛЬ и ВАН ДЕР КЕЙЛЕН в фартуке накрывают на стол.
ВАН ДЕР КЕЙЛЕН: bon appetit!
ДЖЕРЕМИ(уныло водит по тарелке ложкой): ИБЕРВИЛЬ, старина...
ИБЕРВИЛЬ: претензии по поводу вкуса и презентабельности не ко мне. Вот если тебе попадется немытая или нечищенная картошка, я готов понести кару.
Щепетильная АРАБЕЛЛА бледнеет и с опаской поглядывает на скучно плавающую в супе картошку, нарезанную огромными кусками.
БЛАД(не отрываясь от еды): тогда мы тебя прикуем к ножке стола, до тех пор, пока не выучишь поваренную книгу наизусть. ВАН ДЕР КЕЙЛЕН, сэр, суп что надо.
ВАН ДЕР КЕЙЛЕН кланяется.
ВОЛВЕРСТОН(в потолок): дьявол вас раздери, какой обед без рома?
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: здоровый и легкоусвояемый.
БЛАД: мое почтение.
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: вот так, минздрав предупреждает. Слушайтесь вашего доктора.
БИШОП(мрачно): ну, если ОН будет нас лечить...
БЛАД: только в том случае, если лечить будет надо. Скажем, перелом костей или... (оглядывается на АРАБЕЛЛУ). Гм. Понятно, надеюсь.
БИШОП(побледнев): вы обещали.
БЛАД: я помню.
БИШОП(храбрея): тогда какого же дьявола...
ДОЖЕРОН: ах, не нужно сквернословить при дамах...
БЛАД(не поднимая головы): провокаций не потерплю. НЭД, дружище.
ВОЛВЕРСТОН сцепляет пальцы рук и грозно трещит костями.
ЛЕВАССЕР(презрительно): запугивание...
БЛАД: отставить, Старый Волк. (поднимает взгляд на ЛЕВАССЕРА, с интересом) Вы, кажется, что-то хотели сказать, дражайший?
АРАБЕЛЛА(испуганно берет его за руку) ну пожалуйста...
ЛЕВАССЕР(мрачно): дуэли запрещены.
ДОЖЕРОН(негодуя): ваше счастье!
ЛЕВАССЕР(грозно): что вы хотите этим сказать?
МАДЛЕН: папа!
ВАН ДЕР КЕЙЛЕН(любезно): суп остывает.
БИШОП: если удалить из-за стола некоторых людей не нашего круга, мсье ДОЖЕРОН, обстановка разрядится.
АРАБЕЛЛА(сдержанно): дядя, я попросила бы...
БИШОП(торжествующе): вот, ты сама все истолковала. Я ни слова не добавил, прошу заметить...
ИБЕРВИЛЬ: ну хватит уже. Вы, полковник, зря хлопочете. Дежурные на кухне мы с ВАН ДЕР КЕЙЛЕНОМ, поэтому сами кого хотите вытурим.
Молчание. Все молча едят, как будто ничего не было. АРАБЕЛЛА сидит бледная и расстроенная. ИБЕРВИЛЬ чему-то удовлетворенно улыбается.
ВЕЧЕР.
Музыка: Играет Tatu Friend of Foe.
ОБЩАЯ КОМНАТА. На большом ярком диване ДОЖЕРОН с ВАН ДЕР КЕЙЛЕНОМ играют партию в шахматы. Голландец выигрывает. ВОЛВЕРСТОН и ДЖЕРЕМИ заключили пари - ДЖЕРЕМИ поставил на ДОЖЕРОНА, НЭД - на ВАН ДЕР КЕЙЛЕНА. Вид у ПИТТА невеселый. ЛЮСЬЕН сидит неподалеку в кресле и красит ногти.
В пустой СПАЛЬНЕ сидит ЛЕВАССЕР и торопливо снимает с волос папильотки.
БИШОП на кухне пьет чай с ДОНОМ МИГЕЛЕМ. Судя по их лицам, они уже полчаса как уважают друг друга.
ДОН МИГЕЛЬ: так что мое соседство гораздо хуже вашего, сеньор.
БИШОП: по крайней мере, он вам не грозится перерезать глотку. Ах, мало я бил этих оборванцев, пока они были у меня рабами...
ДОН МИГЕЛЬ(сочувственно): надо было ввести расстрел как высшую меру наказания.
БИШОП(горестно разводит руками).
ДОН МИГЕЛЬ: нет, я был бы готов поменяться с вами местами. У вас там по крайней мере всего одна влюбленная пара, за которой зорко присматривает папаша. У меня их сразу две и БЕЗ папаши. Представляю, во что это превратится через пару дней! А если ночью вздумают любезничать? Сущий ад.
БИШОП: плевать я на них хотел, хоть бы и десять пар насажали. Возможно, я смогу их смутить, но не они меня. А этот ПИТТ вообще дурак. Его я тоже дьявольски мало бил и попустительствовал, как родному. ДОЖЕРОН ему никогда свою дочь не отдаст, даром он топчется.
ДОН МИГЕЛЬ(весело разглаживает усы).
АРАБЕЛЛА сидит на постели БЛАДА и рассеянно ищет в чемодане его зубную щетку. МАДЛЕН красится перед зеркалом.
МАДЛЕН: милочка, у вас нет помады посветлее?
АРАБЕЛЛА(холодно): пожалуйста. Но вам вряд ли пойдет светлый цвет.
МАДЛЕН(с неожиданным рвением): вы думаете? Я должна выглядеть как следует!
АРАБЕЛЛА(тем же холодно-вежливым тоном): идете к вашему...эээ... возлюбленному?
МАДЛЕН: ага. Он такой лапочка. А целуется-то как... У меня что-то дрожат руки. Я плохо накрасила правый глаз, да?
АРАБЕЛЛА(не вытерпев): давайте я сделаю. (отбирает у нее карандаш и тушь)
МАДЛЕН: спасибо! Вы так любезны! Вообще так приятно было с вами познакомиться, вы себе не представляете. Мсье БЛАД... эээ, ваш муж, он часто к нам приходил... ну, знаете, балы...
АРАБЕЛЛА(сердито сопит): неужели...
МАДЛЕН: да. Знаете, его невозможно было заставить потанцевать!
АРАБЕЛЛА(с облегчением): почему это?
МАДЛЕН: он всегда говорил, что его сердце занято. Романтично, правда?
АРАБЕЛЛА(мягко улыбается): да... (с неожиданной симпатией) Вы замечательно выглядите.
МАДЛЕН(радостно): ах, спасибо. (доверительно) Знаете, мы могли бы подружиться...
Обе тепло улыбаются друг другу.
БЛАД и ИБЕРВИЛЬ сидят на ступеньках у входа в комнату с бассейном. Курят.
ИБЕРВИЛЬ: короче, ты будь осторожен с этим испанцем. Зря ты с ним так миндальничаешь.
БЛАД: ты перегрелся.
ИБЕРВИЛЬ: да? А кто сегодня изображал ангела милосердия и пилюли ему прописывал? Я что ли?
БЛАД(отмахивается): иди к черту.
ИБЕРВИЛЬ: я если и пойду, то этого дона прихвачу с собой. Он слишком много на тебя зла держит, чтобы какое-то там... это, как его...реалити-шоу вас примирило.
БЛАД: ну и пес с ним. Я как-то не горю желанием с ним мириться.
Молчание.
БЛАД: слышь, КРИСТИАН.
ИБЕРВИЛЬ(мрачно): ну чего?
БЛАД: меня гораздо больше раздражает БИШОП. Что мне с ним делать?
ИБЕРВИЛЬ: терпеть.
БЛАД(вздыхает): черт бы его побрал. Если бы страдал я один, то ладно, я бы потерпел как-нибудь. Но он травит АРАБЕЛЛУ своими угрозами отказаться от нее, мне хочется оторвать ему голову за это.
ИБЕРВИЛЬ(смеется): я бы на ее месте не сильно расстраивался, откажись от меня такой дядя. Я бы даже благодарил Господа Бога.
БЛАД(меланхолично): да я тоже. Но это мы с тобой - циники и дядененавистники. А она - искреннее дитя, которое всегда будет любить дядюшку, просто потому что он дядюшка.
ИБЕРВИЛЬ: так и тебя она любит за то что ты - это ты, а не потому, пират ты или учитель воскресной школы. Так что тебе бы радоваться такому ее характеру.
Молчание.
БЛАД(со смехом): черт, а я кажется придумал.
ИБЕРВИЛЬ(оживленно): ах ты, старый проныра! Ну, а мне сказать?
БЛАД(подмигивает): увидишь. (встает со ступеньки и чистит штаны) А ты смотри не зевай. Крутись где-нибудь рядом, присматривай за мадемуазель и этой гнусной рожей. Понял? На тебя вся надежда, иначе мсье ДОЖЕРОНА хватит апоплексический удар от беспокойства. Докладывать мне. Марш.
Расходятся.
P.S. Если кто еще знает о существовании еще каких-нибудь фанфов, просьба поделиться=)
читать дальшеучастники:
1 Блад
2 Арабелла
3 Джереми
4 Волверстон
5 Бишоп
6 Левассер
7 Дожерон
8 дон Мигель
9 Люсьен
10 Ибервиль
11 Ван дер Кейлен
12 Мадлен
Играет песня holding Out for a Hero из саундтрека к Шреку-2.
Прихожая. ГЕРОИ входят, волоча за собой чемоданы. Больше всех чемоданов у сестер дОжерон. ДЖЕРЕМИ с любопытством осматривается, на лице ВОЛВЕСТОНА начертан полный скептицизм.
ВОЛВЕРСТОН(чешет за ухом): нифига себе.
ДОН МИГЕЛЬ: о, зачем я согласился участововать...
БЛАД(наставительно): Alea jacta est (жребий брошен, пути назад нет).
ВАН ДЕР КЕЙЛЕН: ошень прафильно.
ЛЮСЬЕН, МАДЛЕН(хором): папенька, смотри, какие чудесные обои!
АРАБЕЛЛА(с неодобрением косится на них).
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО(откуда-то с потолка): рад приветствовать Вас, дорогие друзья, на нашем скромном реалити-шоу!
ВСЕ вздрагивают. ДОжерон крестится. АРАБЕЛЛА хватается за руку БЛАДА. ЛЕВАССЕР, пользуясь моментом, зажимает в углу МАДЛЕН.
ИБЕРВИЛЬ(в потолок): э-э, любезнейший! Дамы напуганы.
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: пардон. Но вам придется привыкать, ибо меня вы не увидите до конца шоу. Я буду за вами наблюдать. Ваша задача в том, чтобы найти общий язык, поладить и жить в мире.
Всеобщее уныние. ВОЛВЕРСТОН радостно ржет.
ВОЛВЕРСТОН: вы чего попроще не могли придумать?
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: между прочим, за хамство предусмотрены штрафы.
БЛАД(хлопает ВОЛВЕРСТОНА по плечу): он больше не будет.
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: итак. В этом доме две спальни, по шесть человек будет жить в каждой; кухня; бассейн; общая комната. Каждую неделю путем голосования один участник будет выбывать. За пределы дома уходить запрещено. За склочничество, подстрекательство и прочая положены штрафы. За миротворческую деятельность - бонусы. Сам ВЕДУЩИЙ будет сеять между вами рознь, дабы проверить вас на выдержку. Муахаха.
ЛЕВАССЕР: а как в смысле дуэлей?
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: в смысле дуэлей, мсье, для вас все чудесно. Капитан БЛАД сдал шпагу у входа.
ЛЕВАССЕР краснеет, ДЖЕРЕМИ и ВОЛВЕРСТОН злорадно смеются. БИШОП отходит от них подальше.
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: оружие вы все сдали. Дуэли на вениках и прочих предметах обихода строго запрещены. Драться можете на здоровье, но за это тоже положены штрафы. Расселение по спальням: ЗЕЛЕНАЯ спальня - мсье ДОЖЕРОН, БИШОП, ЛЮСЬЕН, ВОЛВЕРСТОН, ДЖЕРЕМИ, ВАН ДЕР КЕЙЛЕН. СИНЯЯ: капитан БЛАД, дон МИГЕЛЬ, АРАБЕЛЛА, МАДЛЕН, ЛЕВАССЕР, ИБЕРВИЛЬ.
ДОЖЕРОН: мсье, я решительно против, чтобы МАДЛЕН...
ЛЕВАССЕР: о, не беспокойтесь, я о ней позабочусь.
Все расходятся по дому.
ИБЕРВИЛЬ: это вы нарочно отделили Питера от ребят?
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО(саркастически): пусть скажет спасибо, что не отделил от АРАБЕЛЛЫ.
БЛАД(вежливо шаркает ножкой): спасибо.
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: на здоровье.
ЛЮСЬЕН(жалобно): я одна? Среди пятерых мужчин?
ВОЛВЕРСТОН: зато с папочкой. ДЖЕРРИ, кому-то не так подфартило, как ЛЕВАССЕРУ. (подмигивает ПИТТУ)
ДОЖЕРОН(строго): да-да, мсье ПИТТ, я глубоко вас уважаю и уверен, что вы как джентльмен...
ВОЛВЕРСТОН: не полезет он к вашей доче под одеяло, не боитесь, сэр. ДЖЕРРИ у нас мировой парень. Он ее потом в ванной подкараулит.
ДЖЕРЕМИ(орет): иди к дьяволу, НЭД!
БЛАД и АРАБЕЛЛА, выбрав стоящие рядом кровати, начинают обустройство. АРАБЕЛЛА аккуратно накрывает тумбочку вязаной салфеткой, достает пушистые тапочки. Усаживается рядом с БЛАДОМ на его кровать и помогает ему сортировать носки.
АРАБЕЛЛА: а ты уверен, что тебе будет удобно в центре комнаты? Может, тебе стоит лечь у стены, я с тобой с удовольствием поменяюсь.
БЛАД(косится на ДОНА МИГЕЛЯ, занявшего кровать, следующую после его кровати): нет, дорогая, тебе спокойнее будет у стены. (раскладывает на тумбочке табакерку и несколько любимых трубок) У меня рационализаторское предложение.
АРАБЕЛЛА: неужели?
БЛАД(заговорщицким шепотом): выкинуть тумбочку между нашими кроватями в окно. Она мешает.
АРАБЕЛЛА(краснеет): эээ, я схожу посмотреть, как там дядя.
Убегает. БЛАД смотрит на сочувственно улыбающегося ИБЕРВИЛЯ и разводит руками.
БЛАД(закатывает глаза): эт-тот мне дя-адя....
Из соседней спальни доносится испуганный вопль БИШОПА и смех ВОЛВЕРСТОНА.
ИБЕРВИЛЬ: НЭД о нем позаботится, ПИТЕР.
ПИТЕР смеется, но со вздохом идет на шум.
БИШОП(орет): я ПРОТИВ! Слышите, я против, чтобы спать в одной комнате с этой уголовщиой!
ВОЛВЕРСТОН(хлопает по плечу БИШОПА): да ты не больно-то кипятись! Ну что я тебе сделаю, в самом деле? В крайнем случае, перережу во сне глотку. Да ты не почувствуешь даже.
БИШОП(хватается за сердце): АРАБЕЛЛА!
ВОЛВЕРСТОН(уговаривает): да я же нежно, балда. Больно не будет. Раз - и ты в аду.
АРАБЕЛЛА(входит): что тут происходит?
ДЖЕРЕМИ: НЭД, НЭД, хватит!
БИШОП(побагровев): нет, ты полюбуйся! Дружки твоего м-м-муженька! Они угрожают моей жизни! Пираты! Убийцы! Мерзавцы!
ДОЖЕРОН(мягко): но милейший, пираты вовсе не обязательно убийцы и негодяи...
БИШОП: да что вы мне рассказываете!..
АРАБЕЛЛА(укоризненно): дядя!
ВОЛВЕРСТОН: а уж сколько мерзавцев среди плантаторов, я вообще молчу...
АРАБЕЛЛА: Господи...
БИШОП: ты видишь? АРАБЕЛЛА! Он оскорбил твоего родного дядю! Твоего покойного отца, тоже бывшего плантатором...
ВОЛВЕРСТОН(пожимает плечами): прошу прощения, мэм, но ваш этот самый родственник вынуждает меня дать ему по благородной морде.
БЛАД(входит): а ну отставить! Ррразойдись! Все по своим делам, и чтобы я ни звука больше не слышал, ясно?
ДЖЕРЕМИ и НЭД по привычке становятся навытяжку и мгновенно возвращаются к своим делам. АРАБЕЛЛА благодарно смотрит на БЛАДА. ДОЖЕРОН улыбается и в приподнятом настроении возвращается к распаковке чемодана. ВАН ДЕР КЕЙЛЕН умиротворенно насвистывает. БИШОП дуется.
БИШОП: мало того, что меня оскорбляют тут всякие беглые каторжники...
ВОЛВЕРСТОН(недвусмысленно цыкает зубом).
АРАБЕЛЛА: ах, дядя, пожалуйста...
БИШОП(не унимается): ...так еще твой этот самый капитан тут командует...
БЛАД(начинает закипать): о, вы недовольны? Тогда в следующий раз...
АРАБЕЛЛА(строго): ПИТЕР!
БИШОП(холодно): я требую извинений. Между прочим, АРАБЕЛЛА, благословения на ваш брак я не давал. Ты же не хочешь, чтобы я всю жизнь проклинал вас обоих...
ДЖЕРЕМИ(сквозь зубы): какой гнусный шантаж...
АРАБЕЛЛА(со слезами в голосе): но дядя!
БИШОП(торжественно): я тебе больше не дядя. Отныне и навсегда...
АРАБЕЛЛА: ты не можешь...
БИШОП: пусть извинится. За себя и за своих разбойников.
АРАБЕЛЛА(пытается протестовать): но почему он должен...
БИШОП: все, я тебе больше не...
АРАБЕЛЛА, чуть не плача, умоляюще смотрит на ПИТЕРА. У того вид спокойный, но во взгляде ясно читается желание придушить БИШОПА.
БЛАД(холодно): я сожалею о том, что мои ребята причинили вам беспокойство.
ВОЛВЕРСТОН(сокрушенно бормочет): черт, извинился-таки...
БИШОП: а, какой теперь смысл. Они мне так и не дадут житья. Я требую гарантии, что меня не зарежут во сне.
БЛАД: хорошо. Я присмотрю, чтобы вас не выпотрошили. Успокойте теперь вашу племянницу, которой совершенно незачем было вникать в ваши взаимоотношения с соседями. Живо.
БИШОП открывает рот, чтобы возразить, но видит убийственный взгляд БЛАДА и утешительно треплет АРАБЕЛЛУ по щеке.
БИШОП: ну-ну, так уж и быть, пока что я вас проклинать не буду.
БЛАД(ласково): ну вот, дорогая, все в порядке. Иди спокойно, за твоим дядей я присмотрю.
АРАБЕЛЛА печально улыбается и уходит. БЛАД поворачивается к БИШОПУ.
БЛАД(наклонившись к нему, вкрадчивым шепотом): так вот что, дядя. Живите пока, но черт вас побери, если АРАБЕЛЛА еще хоть раз расстроится из-за ваших мерзких капризов, пеняйте на себя. НЭД, а ты смотри пока, чтобы без эксцессов.
ВОЛВЕРСТОН(мрачно): да, капитан.
БЛАД: вот то-то же. (учтиво кланяется остальным и уходит)
ВАН ДЕР КЕЙЛЕН(глубокомысленно): пошему мне кашется, что у фсех скоро будет штраф?
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: ну-ка, ребята, слушай мою команду! Дежурные по кухне сегодня: мейнхеер ВАН ДЕР КЕЙЛЕН и мсье ИБЕРВИЛЬ. Уборка: мадемуазель ЛЮСЬЕН и мистер ПИТТ. Вперед, друзья, без страха и сомненья.
ЛЮСЬЕН(капризно): почему я должна...
ДЖЕРЕМИ: о, прошу вас, не волнуйтесь, я все сделаю сам...
ДОЖЕРОН(с тревогой): ЛЮСЬЕН, дорогая...
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: кхе, мастер ПИТТ, я все слышу. Дежурных двое, а значит, при всем моем глубоком уважении к вам, ЛЮСЬЕН обязана убирать тоже. Я прослежу.
ИБЕРВИЛЬ и ВАН ДЕР КЕЙЛЕН на КУХНЕ. ИБЕРВИЛЬ уныло копается в холодильнике.
ИБЕРВИЛЬ: сэр, прошу прощения, но вы ЧТО-НИБУДЬ смыслите в готовке?
ВАН ДЕР КЕЙЛЕН(беззаботно): что готофить должны женщины.
ИБЕРВИЛЬ(с уважением): вот, именно. Вашу руку. Ну, а кроме этого?
ВАН ДЕР КЕЙЛЕН: что я готофлю не хорошо, но от моего супа еще никто не умирал.
ИБЕРВИЛЬ: вот это по-деловому! Пожалуй, тогда мы не уморим команду. Эээ, участников. Значит, я почищу картошку...
ДЖЕРЕМИ прижимает к сердцу тряпку для пыли и кроличьими глазами смотрит на ЛЮСЬЕН, которая вертит в руках швабру и кокетливо хохочет.
ЛЮСЬЕН: ДЖЕРЕМИ, вы случайно не знаете, как надо держать эту штуку? Она такая забавная...
ДЖЕРЕМИ(дрожащими руками забирает у нее швабру): вы никогда не держали швабры в руках?
ЛЮСЬЕН(обиженно): вы что, издеваетесь? Меня воспитывали на трех языках, учили арифметике, философии и литературе, музыке и вышиванию, у меня была гувернантка из Парижа! А вы!
ДЖЕРЕМИ(смущенно): простите, я не хотел вас обидеть.
ЛЮСЬЕН дуется.
ДОН МИГЕЛЬ валяется на кровати с гитарой на животе и отрешенно щиплет струны. БЛАД бережно кладет под подушку затрепанный томик Горация и медленно закуривает трубку. Гробовое молчание.
ДОН МИГЕЛЬ(кашляет).
БЛАД(пускает кольца дыма).
ДОН МИГЕЛЬ(снова кашляет): карабма...
БЛАД(продолжает пускать кольца).
ДОН МИГЕЛЬ(не выдержав): сеньор, могу я спросить, что вы курите?
БЛАД(через плечо): можете.
ДОН МИГЕЛЬ(теряя терпение): дым действует мне на нервы. У меня начинается кашель.
БЛАД(сквозь трубку): вы простужены. От такого табака не кашляют. У вас как, в груди с левой стороны не покалывает, когда кашляете?
ДОН МИГЕЛЬ(оживившись): да! А еще, знаете, так голова кружится, когда портится погода. Я думаю, запущенное ранение. А может, это и впрямь сердечное?
БЛАД: не думаю. Ну-ка, давайте ваш пульс. (усаживается к нему на край кровати и считает пульс) Частый, ровный. Вы бы гуляли по утрам. По свежему воздуху. Или зарядку там.
ДОН МИГЕЛЬ(с мученическим видом): ненавижу прогулки.
БЛАД(в потолок): сэр, предлагаю ввести в режим дня утренние зарядки.
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: о, отлично. Будет сделано, доктор. Только предупреждаю, вы наживаете себе врагов. Завтра ворчать на вас будут исключительно все.
БЛАД(смеется): ничего, здоровье требует жертв.
ДОЖЕРОН(входит и осматривается).
БЛАД почтительно встает.
ДОЖЕРОН: ах, сидите, капитан, не беспокойтесь. Я искал МАДЛЕН...
ДОН МИГЕЛЬ: они в бассейне.
ДОЖЕРОН(растерянно): они?..
ДОН МИГЕЛЬ: с этим французом с разбойничьей рожей... как его... ЛЕВАССЕР, вот.
ДОЖЕРОН(зеленеет): о Господи! Капитан, вы не могли бы...
БЛАД(со смехом): минуточку, дорогой друг, прежде чем вы попросите меня вызвать ЛЕВАССЕРА на дуэль и следовательно убить его, я бы хотел напомнить, что теперь я человек семейный, моя репутация бретера вряд ли обрадует миссис БЛАД.
ДОЖЕРОН(смущенно): нет, я вовсе не об этом хотел попросить... (подсаживается на кровать) Вы мой давний друг, мсье, и знаете, с каким глубоким уважением я к вам всегда относился, так вот я доверяю вам, как самому себе. МАДЛЕН тут одна, без присмотра... Вы не могли бы приглядеть за ней?
БЛАД(присвистывает): а это, боюсь, понравится миссис БЛАД еще меньше. Видите ли, у нее не слишком хорошие ассоциации с именем "ЛЕВАССЕР" и "МАДЛЕН". Совершенно курьезная история, но все же.
ДОЖЕРОН(умоляюще): но капитан, вы моя последняя надежда...
БЛАД: ну, так и быть. При условии, что вы не будете подкарауливать на каждом углу моего шкипера и кидать на него многозначительные взгляды, я приставлю к вашей МАДЛЕН своего агента.
ДОЖЕРОН(ошеломленно): кого?
БЛАД: капитан ИБЕРВИЛЬ замечательно умеет просачиваться в любые щели и высматривать все, что нужно. Так мы договорились?
ДОЖЕРОН: о, конечно... (пожимает БЛАДУ руку и уходит)
ДОН МИГЕЛЬ(с сарказмом): однако, вы умеете повернуть дело...
БЛАД(весело): если бы не умел, то вы, мой дорогой дон МИГЕЛЬ, не жаловались бы сейчас на боли в сердце, а были бы самым что ни на есть здоровым человеком.
ДОН МИГЕЛЬ фыркает и отворачивается. БЛАД встает и уходит на поиски АРАБЕЛЛЫ.
ИБЕРВИЛЬ(звонко орет): полундра!
ВОЛВЕРСТОН(лениво выползает из СПАЛЬНИ): ну?
ИБЕРВИЛЬ(дружелюбно): пора обедать, якорь тебе в глотку, старая ты камбала.
ЛЮСЬЕН(с интересом): якорь куда, мсье ИБЕРВИЛЬ?
ИБЕРВИЛЬ(заметив ее за спиной, смущенно): ээ... в горло...
ЛЮСЬЕН: а что такое камбала?
ИБЕРВИЛЬ: рыба. (откашливается)
ЛЮСЬЕН: а почему...
ИБЕРВИЛЬ(отчаянно): ДЖЕРЕМИ, уведи свою даму.
ДЖЕРЕМИ(скачками мчится к ЛЮСЬЕН, бормочет) грубиян проклятый...
ВОЛВЕРСТОН(дружески дает ИБЕРВИЛЮ в ухо): ну, чем будешь нас травить?
ИБЕРВИЛЬ: иди к черту, НЭД, готовил ВАН ДЕР КЕЙЛЕН.
ВОЛВЕРСТОН: а почему мне от этого не радостнее?..
Все рассаживаются за столом. ДОЖЕРОН ерзает, поглядывая на ЛЕВАССЕРА, налегшего плечом на МАДЛЕН. ВОЛВЕРСТОН дружелюбно чешет могучую грудь, после чего культурно повязывает на шею салфетку. ЛЮСЬЕН посматривает на него с беспокойством. ДОН МИГЕЛЬ сидит, точно аршин проглотив, с надменным и недовольным видом. ИБЕРВИЛЬ и ВАН ДЕР КЕЙЛЕН в фартуке накрывают на стол.
ВАН ДЕР КЕЙЛЕН: bon appetit!
ДЖЕРЕМИ(уныло водит по тарелке ложкой): ИБЕРВИЛЬ, старина...
ИБЕРВИЛЬ: претензии по поводу вкуса и презентабельности не ко мне. Вот если тебе попадется немытая или нечищенная картошка, я готов понести кару.
Щепетильная АРАБЕЛЛА бледнеет и с опаской поглядывает на скучно плавающую в супе картошку, нарезанную огромными кусками.
БЛАД(не отрываясь от еды): тогда мы тебя прикуем к ножке стола, до тех пор, пока не выучишь поваренную книгу наизусть. ВАН ДЕР КЕЙЛЕН, сэр, суп что надо.
ВАН ДЕР КЕЙЛЕН кланяется.
ВОЛВЕРСТОН(в потолок): дьявол вас раздери, какой обед без рома?
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: здоровый и легкоусвояемый.
БЛАД: мое почтение.
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: вот так, минздрав предупреждает. Слушайтесь вашего доктора.
БИШОП(мрачно): ну, если ОН будет нас лечить...
БЛАД: только в том случае, если лечить будет надо. Скажем, перелом костей или... (оглядывается на АРАБЕЛЛУ). Гм. Понятно, надеюсь.
БИШОП(побледнев): вы обещали.
БЛАД: я помню.
БИШОП(храбрея): тогда какого же дьявола...
ДОЖЕРОН: ах, не нужно сквернословить при дамах...
БЛАД(не поднимая головы): провокаций не потерплю. НЭД, дружище.
ВОЛВЕРСТОН сцепляет пальцы рук и грозно трещит костями.
ЛЕВАССЕР(презрительно): запугивание...
БЛАД: отставить, Старый Волк. (поднимает взгляд на ЛЕВАССЕРА, с интересом) Вы, кажется, что-то хотели сказать, дражайший?
АРАБЕЛЛА(испуганно берет его за руку) ну пожалуйста...
ЛЕВАССЕР(мрачно): дуэли запрещены.
ДОЖЕРОН(негодуя): ваше счастье!
ЛЕВАССЕР(грозно): что вы хотите этим сказать?
МАДЛЕН: папа!
ВАН ДЕР КЕЙЛЕН(любезно): суп остывает.
БИШОП: если удалить из-за стола некоторых людей не нашего круга, мсье ДОЖЕРОН, обстановка разрядится.
АРАБЕЛЛА(сдержанно): дядя, я попросила бы...
БИШОП(торжествующе): вот, ты сама все истолковала. Я ни слова не добавил, прошу заметить...
ИБЕРВИЛЬ: ну хватит уже. Вы, полковник, зря хлопочете. Дежурные на кухне мы с ВАН ДЕР КЕЙЛЕНОМ, поэтому сами кого хотите вытурим.
Молчание. Все молча едят, как будто ничего не было. АРАБЕЛЛА сидит бледная и расстроенная. ИБЕРВИЛЬ чему-то удовлетворенно улыбается.
ВЕЧЕР.
Музыка: Играет Tatu Friend of Foe.
ОБЩАЯ КОМНАТА. На большом ярком диване ДОЖЕРОН с ВАН ДЕР КЕЙЛЕНОМ играют партию в шахматы. Голландец выигрывает. ВОЛВЕРСТОН и ДЖЕРЕМИ заключили пари - ДЖЕРЕМИ поставил на ДОЖЕРОНА, НЭД - на ВАН ДЕР КЕЙЛЕНА. Вид у ПИТТА невеселый. ЛЮСЬЕН сидит неподалеку в кресле и красит ногти.
В пустой СПАЛЬНЕ сидит ЛЕВАССЕР и торопливо снимает с волос папильотки.
БИШОП на кухне пьет чай с ДОНОМ МИГЕЛЕМ. Судя по их лицам, они уже полчаса как уважают друг друга.
ДОН МИГЕЛЬ: так что мое соседство гораздо хуже вашего, сеньор.
БИШОП: по крайней мере, он вам не грозится перерезать глотку. Ах, мало я бил этих оборванцев, пока они были у меня рабами...
ДОН МИГЕЛЬ(сочувственно): надо было ввести расстрел как высшую меру наказания.
БИШОП(горестно разводит руками).
ДОН МИГЕЛЬ: нет, я был бы готов поменяться с вами местами. У вас там по крайней мере всего одна влюбленная пара, за которой зорко присматривает папаша. У меня их сразу две и БЕЗ папаши. Представляю, во что это превратится через пару дней! А если ночью вздумают любезничать? Сущий ад.
БИШОП: плевать я на них хотел, хоть бы и десять пар насажали. Возможно, я смогу их смутить, но не они меня. А этот ПИТТ вообще дурак. Его я тоже дьявольски мало бил и попустительствовал, как родному. ДОЖЕРОН ему никогда свою дочь не отдаст, даром он топчется.
ДОН МИГЕЛЬ(весело разглаживает усы).
АРАБЕЛЛА сидит на постели БЛАДА и рассеянно ищет в чемодане его зубную щетку. МАДЛЕН красится перед зеркалом.
МАДЛЕН: милочка, у вас нет помады посветлее?
АРАБЕЛЛА(холодно): пожалуйста. Но вам вряд ли пойдет светлый цвет.
МАДЛЕН(с неожиданным рвением): вы думаете? Я должна выглядеть как следует!
АРАБЕЛЛА(тем же холодно-вежливым тоном): идете к вашему...эээ... возлюбленному?
МАДЛЕН: ага. Он такой лапочка. А целуется-то как... У меня что-то дрожат руки. Я плохо накрасила правый глаз, да?
АРАБЕЛЛА(не вытерпев): давайте я сделаю. (отбирает у нее карандаш и тушь)
МАДЛЕН: спасибо! Вы так любезны! Вообще так приятно было с вами познакомиться, вы себе не представляете. Мсье БЛАД... эээ, ваш муж, он часто к нам приходил... ну, знаете, балы...
АРАБЕЛЛА(сердито сопит): неужели...
МАДЛЕН: да. Знаете, его невозможно было заставить потанцевать!
АРАБЕЛЛА(с облегчением): почему это?
МАДЛЕН: он всегда говорил, что его сердце занято. Романтично, правда?
АРАБЕЛЛА(мягко улыбается): да... (с неожиданной симпатией) Вы замечательно выглядите.
МАДЛЕН(радостно): ах, спасибо. (доверительно) Знаете, мы могли бы подружиться...
Обе тепло улыбаются друг другу.
БЛАД и ИБЕРВИЛЬ сидят на ступеньках у входа в комнату с бассейном. Курят.
ИБЕРВИЛЬ: короче, ты будь осторожен с этим испанцем. Зря ты с ним так миндальничаешь.
БЛАД: ты перегрелся.
ИБЕРВИЛЬ: да? А кто сегодня изображал ангела милосердия и пилюли ему прописывал? Я что ли?
БЛАД(отмахивается): иди к черту.
ИБЕРВИЛЬ: я если и пойду, то этого дона прихвачу с собой. Он слишком много на тебя зла держит, чтобы какое-то там... это, как его...реалити-шоу вас примирило.
БЛАД: ну и пес с ним. Я как-то не горю желанием с ним мириться.
Молчание.
БЛАД: слышь, КРИСТИАН.
ИБЕРВИЛЬ(мрачно): ну чего?
БЛАД: меня гораздо больше раздражает БИШОП. Что мне с ним делать?
ИБЕРВИЛЬ: терпеть.
БЛАД(вздыхает): черт бы его побрал. Если бы страдал я один, то ладно, я бы потерпел как-нибудь. Но он травит АРАБЕЛЛУ своими угрозами отказаться от нее, мне хочется оторвать ему голову за это.
ИБЕРВИЛЬ(смеется): я бы на ее месте не сильно расстраивался, откажись от меня такой дядя. Я бы даже благодарил Господа Бога.
БЛАД(меланхолично): да я тоже. Но это мы с тобой - циники и дядененавистники. А она - искреннее дитя, которое всегда будет любить дядюшку, просто потому что он дядюшка.
ИБЕРВИЛЬ: так и тебя она любит за то что ты - это ты, а не потому, пират ты или учитель воскресной школы. Так что тебе бы радоваться такому ее характеру.
Молчание.
БЛАД(со смехом): черт, а я кажется придумал.
ИБЕРВИЛЬ(оживленно): ах ты, старый проныра! Ну, а мне сказать?
БЛАД(подмигивает): увидишь. (встает со ступеньки и чистит штаны) А ты смотри не зевай. Крутись где-нибудь рядом, присматривай за мадемуазель и этой гнусной рожей. Понял? На тебя вся надежда, иначе мсье ДОЖЕРОНА хватит апоплексический удар от беспокойства. Докладывать мне. Марш.
Расходятся.
@темы: Фанфики, Реалити-шоу
Я знаю о существовании нескольких повестей по Бладу. Можно сказать фики, но как-то более литературные. Один - "Дети капитана Блада" Т. Виноградовой, еще два - произведения М. Белоцерковской и О. Балазановой. Но о них вы, вероятно, слышали.
Еще есть сомнительного достоинства книга М. Попова "Илиада капитана Блада"...
Я еще где-то надыбала пару слэшевских рассказов (совсем коротких)...
Arabella Blood.
P.S. Господа, подскажите, как здесь зарегистрироваться. Для этого обязательно надо дневник заводить? А то как-то неудобно -уже который раз пишу без регистрации...
А продолжение у этого фика есть?
Arabella Blood.
прошу прощения у администрации сообщества за то, что зафлуживаю пространство своим..эээ..творчеством. если это нельзя, дайте мне по рукам, я прекращу-))
Captain Light
А Белоцерковскую и Балазанову не читали? Мне очень понравилось, несмотря на то, что сюжет Сабатини они переделали...
Слэшевские фики... они у меня на домашнем компе хранятся, но чьи они не помню. Я просто много лазила по инету и наткнулась, сохранила себе. Поэтому не уверена, что вправе их выкладывать без ссылки на авторство...
Alexa_Blade
Зачем вы так критичны к себе? По-моему, очень неплохо. А то с чего бы я ждала продолжения?
Повести Белоцерковской и Балазановой можно найти здесь: http://xorxoy.narod.ru/ledy1.htm - это первая часть, "Леди удачи";
http://xorxoy.narod.ru/ledy2.htm - это вторая, "Все пути".
Только имейте ввиду, в сюжете присутствуют две современные девчонки, которые перемещаются во времени, к Бладу...
А слэшерские рассказы я у себя нашла, там даже есть указание на авторов. Так что могу выложить, если кому интересно...
Хорошо, выложу.
Да не за что, я сама долго искала что-нибудь про Блада, так что хорошо понимаю, каково это... Надеюсь, понравятся...