Представляю вашему вниманию
читать дальше
ВЕЧЕР.
КОМНАТА С БАССЕЙНОМ.
ВОЛВЕРСТОН остервенело лупит огромную боксерскую грушу. ИБЕРВИЛЬ раскачивается в гамаке и обдирает лепестки на ромашке. Волосы у него влажные, видно, он плавал.
ВОЛВЕРСТОН: ты чего там развалился? Щас кувыркнешься на пол, последнюю голову отломишь.
ИБЕРВИЛЬ: а я в бассейн упаду, если что.
ВОЛВЕРСТОН: враз и утопнешь. От неожиданности. А то я подсоблю.
ИБЕРВИЛЬ(презрительно): ого-го. (ласково глядит на избиваемую грушу, из которой летит пыль) У тебя прямой левый слабоват. Отработать бы.
ВОЛВЕРСТОН(сквозь зубы): приставала французский. На тебе и отработаю.
ИБЕРВИЛЬ(мелодично смеется): английский хам.
ВОЛВЕРСТОН: ты какого черта там делаешь? На ромашке гадаешь, как красна девица?
ИБЕРВИЛЬ: НЭД, клянусь Богом, ты очень мил, но непроходимо глуп.
ВОЛВЕРСТОН(радостно): на кого гадаешь-то? На ЛЕВАССЕРА, а? То-то он тебя обожает.
ИБЕРВИЛЬ(продолжает сосредоточенно дергать лепестки): подожди, Старый Волк, дай додергаю, увидишь, на что гадал.
ВОЛВЕРСТОН(недовольно): да какая мне раз...
ИБЕРВИЛЬ, выдернув последний лепесток, с шумом соскальзывает в воду, обдав НЭДА мощным фонтаном брызг.
ВОЛВЕРСТОН(орет): дьявол!!!
ИБЕРВИЛЬ(смеется): гадание предсказало малость охладить тебя, что ж поделать?
ВОЛВЕРСТОН(хватает одежду ИБЕРВИЛЯ): ну держись теперь! Я тебя твоими собственными носками удавлю!
ИБЕРВИЛЬ: поймай сначала.
ВОЛВЕРСТОН(в ярости хочет швырнуть его одежду в воду, потом вдруг передумывает и недобро улыбается): ах так? Ну ладно. Ты тут поплавай, а я пошел. (идет к двери вместе с обмундированием ИБЕРВИЛЯ, насвистывает)
ИБЕРВИЛЬ: какое ребячество. Штаны-то на мне.
ВОЛВЕРСТОН: ПИТЕР тебе башку скрутит, если ты вздумаешь перед дамами в одних штанах расхаживать. (злорадно смеется и уходит)
ИБЕРВИЛЬ(спокойно плавает): надейся. (под нос) Полотенце забыл, балда.
КУХНЯ.
ДОН МИГЕЛЬ, обладающий музыкальным слухом, спасается от сольфеджио мадемуазель ЛЮСЬЕН. Из ОБЩЕЙ КОМНАТЫ доносятся ее старательные упражнения в вокале. ДОН МИГЕЛЬ прижимает ко лбу влажное полотенце и пытается заткнуть уши ватой. АРАБЕЛЛА по долгу службы моет посуду. На плите свистит чайник.
ДОН МИГЕЛЬ(убито): valgame Dios!
АРАБЕЛЛА(робко): вам плохо?
ДОН МИГЕЛЬ(трясет головой): а разве может быть хорошо от такого?
АРАБЕЛЛА: вы бы чаю выпили. С лимоном.
ДОН МИГЕЛЬ(слабым голосом): бренди...
АРАБЕЛЛА: ну знаете. Здесь, я вижу, запрещено спиртное, и очень этому рада, вот!
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: верно, мэм. А то, знаете, все тут в большинстве своем люди отчаянные - надерутся, а вы мне нужны трезвые, и живьем, муахаха. Доктора нашего тоже надо пожалеть, тут что ни день, у всех ЧП, а лечить надо на трезвую голову.
АРАБЕЛЛА(сдержанно): к вашему сведению, ПИТЕР никогда...
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО(покорно): никогда. Исключая период, когда некая прекрасная дама довела его до форменного пьянства.
АРАБЕЛЛА(бледнеет): сэр, вы...
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО(увлеченно): да нет, чего уж там, все свои, как говорится...
ДОН МИГЕЛЬ(с неожиданным сочувствием): сеньора, не обращайте на него внимания!
АРАБЕЛЛА(пытаясь держаться): спасибо, ДОН МИГЕЛЬ, вы очень добры... (наливает ему чай, но видно, что рука у нее дрожит) Ах, прошу меня извинить! (поставив перед ним чашку, убегает)
ДОН МИГЕЛЬ(с сожалением глядя ей вслед): за что ж вы так?
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО(присвистывает): ого, ДОН МИГЕЛЬ Эспиноса-и-Вальдес сочувствует кому-то, носящему фамилию БЛАД?
ДОН МИГЕЛЬ: она же не урожденная БЛАД. Против нее я ничего не имею. Милое создание.
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: ей-Богу, приятно вас слушать, сеньор.
ДОН МИГЕЛЬ(с подозрением): вы странно себя ведете. Вы кого тут вообще поддерживаете?
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО(зловеще): я против всех...(весело) и всех люблю, как родных.
ДОН МИГЕЛЬ(презрительно улыбается, пьет чай): невероятно...
ОБЩАЯ КОМНАТА.
ЛЮСЬЕН мучает рояль. ДОЖЕРОН измученно слушает - в силу своей нетранспортабельности он не может уйти. ДЖЕРЕМИ сидит за пальмой и тоже слушает, взгляд у него затуманенный, довольный.
ДОЖЕРОН(откашливается): мсье ПИТТ...
ДЖЕРЕМИ(холодно и сдержанно): да, сэр.
ДОЖЕРОН(жалобно): дайте мне воды, прошу вас.
ДЖЕРЕМИ(наливает в стакан воды): пожалуйста, сэр.
ДОЖЕРОН(пьет): спасибо... вы очень...любезны...
ДЖЕРЕМИ(молча кланяется).
Молчание. ЛЮСЬЕН забирается на самое высокое "фа" и стремительно срывается оттуда на "ре". ДОЖЕРОН морщится. ДЖЕРЕМИ по-прежнему смотрит на нее с немым обожанием.
ДОЖЕРОН(с уважением): а почему вы тут сидите? Вы же можете ходить? Все ведь ушли...
ДЖЕРЕМИ(раздраженно): если я вам мешаю, скажите прямо.
ДОЖЕРОН: да я ведь не то хотел сказать! Я бы ушел. А вам НРАВИТСЯ ее пение?
ДЖЕРЕМИ: весьма.
ДОЖЕРОН: у вас стальные нервы, да-да, мсье. (помолчав) Вы, я надеюсь, не обижены на меня за мои несколько жесткие слова сегодня днем? Уверяю вас, все мною сказанное относилось к этому подонку ЛЕВАССЕРУ, но ни в коей мере...
ДЖЕРЕМИ: вот как? А по-моему, вы ясно сказали...
ДОЖЕРОН(нетерпеливо машет высохшей лапкой): ах, да что вы, дорогой мой! Возможно, я был раздражен, это все радикулит, будь он проклят, а потому не совсем хорошо формировал мысль... Вы ведь не в обиде? И потом, ваш капитан сполна отомстил мне своим жгучим снадобьем...(шутливо хватается за поясницу)
ДЖЕРЕМИ(тщетно пытается сдержать радостную улыбку): я не смею испытывать к вам ничего, кроме глубочайшего уважения, сэр.
Смотрят друг на друга со взаимным удовлетворением. ЛЮСЬЕН продолжает бренчать.
ДВОРИК. Густые сумерки.
ЛЕВАССЕР сидит на качелях и пытается подобрать аккорды на гитаре ДОНА МИГЕЛЯ. МАДЛЕН нюхает цветы. Где-то за кустами мелькает БИШОП, в руке у него карманный фонарик на батарейках.
МАДЛЕН: ах, дорогой, надо нам что-то делать.
ЛЕВАССЕР(оживленно): я тоже так думаю, дорогая. От этих поцелуев только в горле першит.
МАДЛЕН(в ужасе): да я не о том! Я о наших отношениях. Мы зашли в тупик, тебе не кажется?
ЛЕВАССЕР: нет. А почему вдруг?
МАДЛЕН: я тебя не понимаю. Скажи, я на самом деле тебе нужна?
ЛЕВАССЕР(откладывает гитару): крошка, а как же иначе!
МАДЛЕН(подозрительно): да? А ты бы на мне женился?
ЛЕВАССЕР(трагически): о, если бы твой отец дал согласие...
МАДЛЕН: нет, не примешивай отца. Ты бы сам, лично, женился? Если бы отец был согласен?
ЛЕВАССЕР(откидывает со лба прядь накрученных волос): ну конечно, дорогая. (обнимает ее и пытается поцеловать)
МАДЛЕН(пытаясь отстраниться): нет, ты мне скажи правду!.. Ты наверняка женился бы?
ЛЕВАССЕР(страстным голосом): к чему эти разговоры, дорогая? Мне так нужен твой поцелуй...
БИШОП(плюется в кустах): ну блин, нигде от них не спрячешься... (уходит вглубь двора)
МАДЛЕН: тогда поговори с моим отцом серьезно.
ЛЕВАССЕР(ошарашенно): ты же сказала: его не примешивать!
МАДЛЕН: ах, так ты считаешь, что я какая-нибудь...вроде тех, кто у тебя был на Тортуге? Так вот, мсье, я порядочная девушка, и...
ЛЕВАССЕР(неожиданно разозлившись): так какого дьявола ты мне голову морочишь?!
МАДЛЕН(дает ему пощечину): теперь все ясно! Они все были правы, ты - негодяй!
ЛЕВАССЕР(в бешенстве): кто это ОНИ?
МАДЛЕН: да буквально все! Мой отец, Анри, АРАБЕЛЛА, капитан БЛАД, наконец! Правы, правы тысячу раз! (гордо уходит)
ЛЕВАССЕР(некоторое время стоит, онемев от злости, шипит): я...УБЬЮ его. Убью ЕГО!
Музыка: Rasmus Sail Away
СИНЯЯ СПАЛЬНЯ.
БЛАД полулежит на кровати, в руках у него "Оды" Горация. Выражение лица у него умиротворенное. Входит АРАБЕЛЛА с растерянным видом.
БЛАД(отрываясь от чтения, улыбается): salutem tibi! (нахмурившись) Так, а что за грустное лицо? Кто обидел?
АРАБЕЛЛА(садится к нему на кровать): никто. (нежно смотрит на него)
БЛАД(осторожно): ээ...дорогая?
АРАБЕЛЛА: да нет, правда, все в порядке. (кладет голову ему на грудь)
БЛАД(удивленно): вот тебе раз. (откладывает книгу и приподнимает ее лицо за подбородок) А теперь четко и внятно, что случилось.
АРАБЕЛЛА: я тебя люблю.
БЛАД(смеется, но видно, что он тронут): да, это серьезно. (ласково гладит ее по голове) Я надеюсь, ДОН МИГЕЛЬ не имеет отношения к твоей расстроенности.
АРАБЕЛЛА: нет, он вполне мил. После обеда даже мыл посуду.
БЛАД: ну, тогда пусть живет. (целует АРАБЕЛЛУ)
ЗЕЛЕНАЯ СПАЛЬНЯ.
ВАН ДЕР КЕЙЛЕН извлекает на свет Божий свой парадный мундир и начинает его чистить. Входит ВОЛВЕРСТОН с одеждой ИБЕРВИЛЯ на плече.
ВАН ДЕР КЕЙЛЕН: фы стали оруженосцем мистера ИБЕРФИЛЯ?
ВОЛВЕРСТОН(невнятно ругается)
ВАН ДЕР КЕЙЛЕН: но это, несомненно, его камзол? Пошему у фас?
ВОЛВЕРСТОН: взял на память о безвременно погибшем друге.
ВАН ДЕР КЕЙЛЕН(добродушно смеется): да? Когда он успел погибнуть?
ВОЛВЕРСТОН(злорадно): еще не успел, но скоро.
Из ОБЩЕЙ КОМНАТЫ доносится визг ЛЮСЬЕН, восклицания ДОЖЕРОНА и возмущенные вопли ДЖЕРЕМИ.
ВОЛВЕРСТОН(удовлетворенно): чувствую, вот и оно.
ОБЩАЯ КОМНАТА.
ИБЕРВИЛЬ уныло пробирается к СИНЕЙ СПАЛЬНЕ. Он замотан в огромное банное полотенце на манер Юлия Цезаря. ЛЮСЬЕН воодушевленно визжит, зажмурив глаза.
ДОЖЕРОН: мсье, почему вы в таком виде...
ИБЕРВИЛЬ: пардон, просто произошел несчастный случай.
ДЖЕРЕМИ: проклятый идиот! Ты напугал ЛЮСЬЕН своим видом!
ИБЕРВИЛЬ: эээ... прошу прощения...
ВОЛВЕРСТОН(высунувшись из ЗЕЛЕНОЙ СПАЛЬНИ, победно размахивает его рубашкой): вуаля, как у вас говорится!
ИБЕРВИЛЬ(гордо подняв голову): висельник несчастный! (учтиво кланяется, ЛЮСЬЕН тоненько смеется) Прошу меня извинить, я должен привести себя в порядок...
ДЖЕРЕМИ(еле сдерживая смех): НЭД, ну ты даешь...
ИБЕРВИЛЬ ретируется.
СИНЯЯ СПАЛЬНЯ.
АРАБЕЛЛА уютно пристроилась возле БЛАДА. Оба поглощены друг другом. Вваливается ИБЕРВИЛЬ. БЛАД, поперхнувшись при виде него, раскатисто хохочет. АРАБЕЛЛА смеется и смущенно прячет лицо на груди у ПИТЕРА.
ИБЕРВИЛЬ(заметив АРАБЕЛЛУ): ох, Господи, прошу прощения...
БЛАД(сквозь смех): ты совсем спятил, старина? Или вы там с НЭДОМ затеяли игру в Троянскую войну?
ИБЕРВИЛЬ(сердито): война у нас БУДЕТ, я обещаю.
БЛАД: как же тебя угораздило?
ИБЕРВИЛЬ: этот чертов пройдоха утащил мою одежду, пока я плавал в бассейне.
БЛАД(покатываясь от нового приступа смеха): феноменально! И этих людей я считал умными, надежными ребятами и даже незаменимыми в моей команде? (отсмеявшись, качает головой) Но ты-то, старый лис, ни за что не поверю, что ты не достал НЭДА как следует.
ИБЕРВИЛЬ(обиженно одевается): он просто не понимает шуток.
БЛАД: ну, чувство юмора у него есть, только оно несколько своеобразное. Но ведь и ты умеешь довести до белого каления.
ИБЕРВИЛЬ: сам-то хорош. Язвить - это у нас ты умеешь лучше всех.
БЛАД(весело): конечно. И еще я сейчас кому-то дам по шее, если этот кто-то не прекратит трепаться и не оденется наконец. Миссис БЛАД надоело обозревать мою рубашку.
АРАБЕЛЛА(глухо): я вообще закрыла глаза.
БЛАД: вот тем более. Так что пошевеливайся, приятель.
ИБЕРВИЛЬ(заботливо расправляя кружева на рубашке): я - всё. Простите, мэм, за причиненное неудобство, я сожалею.
АРАБЕЛЛА(отрывает лицо от ПИТЕРА, улыбается): ничего страшного, сэр.
БЛАД: одежда, мой друг, придает тебе такую вежливость, что просто приятно слушать.
ИБЕРВИЛЬ(очаровательно улыбается): сейчас пойду продемонстрирую свои манеры НЭДУ.
БЛАД(закрывает глаза ладонью, смеется): о, он будет счастлив. Только закрой дверь поплотнее, чтобы ваша ГРОМКАЯ дружеская беседа не действовала нам на нервы.
ИБЕРВИЛЬ, чеканя шаг, уходит и закрывает дверь. В ОБЩЕЙ КОМНАТЕ тут же раздается ор.
АРАБЕЛЛА(задумчиво): как странно, а мне казалось, они с ВОЛВЕРСТОНОМ друзья не разлей вода.
БЛАД(сонно): так оно и есть. Они друг без друга жить не могут. Не обращай на их перепалки внимания, милая. Это у них способ общения.
АРАБЕЛЛА(улыбается и обнимает ПИТЕРА): поразительно...
КУХНЯ.
ЛЕВАССЕР залпом пьет остывший кофе из пластикового стакана. ДОН МИГЕЛЬ читает какой-то красочный журнал (что-то вроде "Вокруг Света") и грызет яблоко. БИШОП доедает картофельное пюре прямо из кастрюли.
БИШОП: эй, на корме! Ты придумал способ убиения Кое-Кого?
ЛЕВАССЕР: я его УБЬЮ.
БИШОП: ты имбецил, что ли? Это уже десятый раз за полчаса.
ДОН МИГЕЛЬ(отрывается от чтения): о чем это вы?
БИШОП: хотим убрать одного господина, с которым у вас кровная вражда.
ДОН МИГЕЛЬ(округлив глаза): santo Dios!
БИШОП: не прикидывайтесь овечкой. Кто вас наколол в Маракайбо? Кто вашего брата убил?
ДОН МИГЕЛЬ: да, но...(помолчав) Впрочем, почему бы и нет. (с сомнением смотрит на БИШОПА) Вы считаете, что вам позволят его...? Тут куча свидетелей и этот ГОЛОС с потолка...
БИШОП(хохочет): ВАМ? Да нет, НАМ, дорогой дон. Или вы переметнулись? Ведь наш добрый синеглазка-доктор такой очаровашка...
ДО МИГЕЛЬ(надменно): я просто не считаю уместным убить беззащитного человека, сеньор. Возможно, он пират, обманщик, грабитель, убийца моего брата, но у меня есть честь испанского гранда, которую я не могу запятнать.
БИШОП: да вы просто не хотите в этом участвовать, и не надо мне о чести. Вы хотите, чтобы мы с ЛЕВАССЕРОМ его укатали, а вы вышли сухим из воды. Да если бы я ночевал с ним в одной комнате, я бы его живо придушил подушкой.
ДОН МИГЕЛЬ(с сарказмом): да? А его разбойники потом забьют эту подушку вам в глотку.
БИШОП: вот, значит, боитесь? А говорили: беззащитный. Да, он всех запугал...(придвигается ближе, шепчет) Да если напоить его пиратов, чтобы они лыка не вязали, что есть его кокнуть?
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: как любопытно вас слушать, господа...
БИШОП(нервно подскакивает): а?...
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: говорю, мистеру БЛАДУ будет интересно послушать ваши рассуждения. Сказать, что ли?.. Кстати, я вас накажу, негодников. За плетение заговора.
БИШОП(елейным голоском): да что вы! Сэр! Вы поверили? Мы же шутим. (натянуто смеется) Мы все так любим мистера БЛАДА! А я так вообще без ума от него, он же мне родственник! Зять! Ну как вы могли подумать всерьез...
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: я, видите ли, начисто лишен чувства юмора. Смотрите у меня.
БИШОП(тупо улыбается камере): конечно, сэр, что вы! Ведь если что, крошка АРАБЕЛЛА так расстроится, а я не могу расстраивать мою дорогую племяшку...
ЛЕВАССЕР(гадостно улыбается): кстати.
ДОН МИГЕЛЬ: что такое?
ЛЕВАССЕР: ничего. (уходит)
ДОН МИГЕЛЬ: что это с ним?
БИШОП: одурел от несчастной любви. Он почему-то ревнует эту дуру МАДЛЕН к БЛАДУ.
ДОН МИГЕЛЬ(презрительно): идиот. Этот проклятый флибустьер караулит свою жену с такой преданностью, будто он испанский дворянин, а не ирландский лекарь.
ВЕЧЕР. 21:30
КУХНЯ. Полумрак. АРАБЕЛЛА приводит помещение в порядок, готовясь сдать дежурство. Из ОБЩЕЙ КОМНАТЫ доносится беззаботное треньканье на гитаре ИБЕРВИЛЯ и его дружный хор с ВОЛВЕРСТОНОМ - очевидно, они уже помирились.
Входит ЛЕВАССЕР. АРАБЕЛЛА игнорирует его появление, продолжая протирать чашки.
ЛЕВАССЕР(садится за стол): добрый вечер.
АРАБЕЛЛА(холодно): да, да. Вам что-нибудь угодно? Я сдаю дежурство по КУХНЕ.
ЛЕВАССЕР: да вот, воды пришел попить...(пьет и пристально смотрит на АРАБЕЛЛУ)
АРАБЕЛЛА молчит, пытаясь делать вид, что его здесь нет.
ЛЕВАССЕР: да. Такие-то дела. (откидывается на стуле, продолжая глазеть на нее) Помню, была адская жара в тот вечер, когда я нашел вашего мужа в таверне на Тортуге, чтобы заключить с ним договор...Я ведь с ним имел кое-какие делишки, знаете, наверно.
АРАБЕЛЛА(сдержанно): меня это не интересует.
ЛЕВАССЕР: ах, понимаю. Тяжело осознавать, что ваш муж когда-то...Ну, в общем, все мы грешны, конечно. А капитан Ле Сан всегда был парень не промах. Подумать только, перерезать двести человек экипажа с корабля, шедшего из Пуэрто-Рико, ради золотишка...
АРАБЕЛЛА(бледнея): я вам не верю.
ЛЕВАССЕР(горестно вздыхает): да я так и знал, что не поверите. Но сами подумайте, что ему делать с такой оравой испанцев, когда корабль захвачен? Моим ребятам с этого злосчастного испанского "Сантьяго" тоже немало перепало. (помолчав) После того, как он меня убил. Он, знаете, подкупил моих орлов, чтобы они не возражали и не полезли мстить. А потом забрал себе мою МАДЛЕН.
АРАБЕЛЛА(гордо): вы лжете.
ЛЕВАССЕР(зловеще улыбается): вам же рассказывали когда-то точно такую же версию.
АРАБЕЛЛА: это была неправда. Я знаю, как было на самом деле.
ЛЕВАССЕР: ну да, капитан позаботился, чтобы его возлюбленной не говорили о нем ничего такого... Молодец он, ей-Богу.
АРАБЕЛЛА(теряя терпение): но сама МАДЛЕН рассказала мне все!
ЛЕВАССЕР: да что она понимает. Ей повезло, что ее доставили к папаше целой и невредимой, а ведь всего лишь потому, что у БЛАДА были делишки с ДОЖЕРОНОМ, так что не думайте, что он ее "спас" из рыцарства. Ему просто это было выгодно. Зато теперь видите, старый дурак в этом хитреце души не чает. Ловко, а?
АРАБЕЛЛА(гневно): вы просто все извращаете! Я не желаю вас слушать! (идет к двери, но ЛЕВАССЕР преграждает ей дорогу)
ЛЕВАССЕР: минутку, леди. А что ВЫ такого наговорили МАДЛЕН, что она считает меня негодяем?
АРАБЕЛЛА: разве для этого нужно что-то говорить? Это и так ясно, как день!
ЛЕВАССЕР: держитесь-ка вы от нее подальше. Это совет. С меня достаточно БЛАДОВ, портящих мне жизнь! Ясно?
АРАБЕЛЛА(презрительно): так вы мне угрожаете?
ЛЕВАССЕР: вашему муженьку я найду способ свернуть шею, вот что я хочу сказать. Будьте осторожны! (улыбается, увидев страх в ее глазах, берет ее за подбородок) Я вижу, вы поняли.
АРАБЕЛЛА(с отвращением зажмурившись, в ужасе): ПИТЕР!!!
Откуда-то мгновенно возникает БЛАД, ЛЕВАССЕР отлетает к шкафу и ударяется головой о ручку дверцы. АРАБЕЛЛА вскрикивает. В КУХНЮ сбегаются люди. Из ОБЩЕЙ КОМНАТЫ взывает ДОЖЕРОН, которому интересно, что за шум, но прийти не может. МАДЛЕН бросается к дрожащей АРАБЕЛЛЕ. ЛЮСЬЕН застывает в дверях, заблокировав вход, и начинает пронзительно визжать.
ЛЕВАССЕР(в бешенстве): ну держись теперь, чертов ирландец!
БЛАД(доброжелательно, но глаза сверкают от ярости): просто не могу дождаться.
ВОЛВЕРСТОН(вбегает): да стойте вы, обалдели, что ли?!
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: ОТСТАВИТЬ!!!
ЛЕВАССЕР заносит руку, БЛАД уворачивается, а в следующую секунду ЛЕВАССЕР прижат лицом к стене с заведенной за спину вывернутой рукой.
БЛАД: ну? Что у нас дальше по программе?
ВОЛВЕРСТОН(пытается отодрать ПИТЕРА от ЛЕВАССЕРА): ты ему руку сломаешь, стой, говорят тебе!
ЛЕВАССЕР(глухо рычит)
БЛАД: честно говоря, я бы с удовольствием сломал ему не то что руку, а даже шею. Но потом возиться с его переломами - неохота. Ну, пошел к чертовой матери. (оттаскивает его от стены и отпускает)
МАДЛЕН(успокаивает АРАБЕЛЛУ): все в порядке, дорогая. Пошли отсюда (уводит ее)
ВАН ДЕР КЕЙЛЕН(пытается распрямить ЛЕВАССЕРУ руку): не фыфорачифайтесь же!
ДЖЕРЕМИ: какого черта тут происходит?
ДОЖЕРОН(жалобно, из ОБЩЕЙ КОМНАТЫ): кто-нибудь скажет мне, что произошло?
ИБЕРВИЛЬ(тихо): ПИТЕР, у тебя кровь.
БЛАД(мрачно смеется): какой каламбур. (проверяет разбитую бровь и морщится) Черт. Ну-ка, сейчас я ему вправлю сустав. Какое удовольствие.
ЛЕВАССЕР(сквозь зубы): уберите его от меня, ради Христа...
ВОЛВЕРСТОН(утешительно): я присмотрю, чтобы он не бил.
ЛЕВАССЕР(воет)
БЛАД(присвистнув): да, вывих знатный. Горжусь собой. А ты готовься, сейчас будет бо-бо. Да, и если ты, мерзавец, еще хоть раз приблизишься к АРАБЕЛЛЕ ближе, чем на пушечный выстрел...(дергает ЛЕВАССЕРА за руку)
ЛЕВАССЕР орет и теряет сознание.
БЛАД(кланяется): финита ля комедия. ДЖЕРРИ, КРИСТИАН, останьтесь, мне надо будет зафиксировать ему руку. Остальные - вольно.
ДОЖЕРОН(ноет): кто-нибууудь...
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО(сердито): доктор. Когда закончите с ним, оба чтоб были в КОМНАТЕ С БАССЕЙНОМ. Я вам еще покажу кузькину мать за драку, черти этакие.
ВАННАЯ.
АРАБЕЛЛА плачет в плечо МАДЛЕН.
МАДЛЕН(растерянно): ну что ты, он же тебе ничего не сделал...
АРАБЕЛЛА(всхлипывает): а сколько он мне наговорил про ПИТЕРА...Я не поверила...Но все равно...А вдруг это правда?..
МАДЛЕН: ммм...не думаю. (содрогается от воспоминаний) Знаешь, кажется папа действительно прав. ЛЕВАССЕР мне не пара. Сегодня он мне стал просто омерзителен. Капитан БЛАД молодец, что врезал ему, у меня от сердца отлегло. (вздыхает) За меня бы кто так дрался...
АРАБЕЛЛА слабо улыбается сквозь слезы.
КОМНАТА С БАССЕЙНОМ.
БЛАД с флегматичным видом сидит на ступеньках и дымит трубкой. ЛЕВАССЕР с рукой на перевязи - в противоположном конце, на велотренажере.
ГОЛОС С ПОТОЛКА: короче, я вас предупреждал, что драки у нас уголовно наказуемы. А вы, доктор, меня разочаровали. Я так верил в ваше спокойствие, а вы...
ЛЕВАССЕР: взаперти у всех нервишки пошаливают.
БЛАД(пожимает плечами): меня спровоцировали.
ГОЛОС С ПОТОЛКА: не отрицаю. Но рукоприкладство...
БЛАД: этот достопочтенный господин напугал мою жену.
ЛЕВАССЕР: а ты, подлец, ты наговорил МАДЛЕН чего-то такого, что она меня видеть не хочет!
БЛАД(теряя терпение): да иди ты к черту, причем тут я? Посмотреть на твою рожу, так и не захочешь во второй раз видеть.
ЛЕВАССЕР(негодуя): да? Я по крайней мере не прикидываюсь святошей! А ты своими дешевыми приемчиками всех располагаешь к себе, а меня выставляешь черт-те кем!
БЛАД(сквозь трубку, лениво): ты о себе большого мнения, приятель. У меня нет ни малейшего желания тратить свое время на то, чтобы выставлять тебя в каком-то свете. А что ты называешь приемчиком, крыса ты водяная?
ЛЕВАССЕР: а всё! К примеру, какого черта ты полез выправлять мне руку?
БЛАД: потому что ты скулил, как побитый пес, мне тебя стало жаль.
ЛЕВАССЕР(гомерически хохочет): вот, опять! Ты же сам мне чуть руку не сломал!
БЛАД(спокойно): и за дело. В момент, когда я на тебя налетел, я был расположен оторвать тебе голову. В момент, когда ты свое получил и тебе было больно, я тебя пожалел. Все просто.
ЛЕВАССЕР: а я всю жизнь буду мечтать оторвать тебе голову, докторишка несчастный.
БЛАД: мне жаль тебя разочаровывать, я не удивлен.
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: ну хватит. ЛЕВАССЕР, как провокатор инцидента, с завтрашнего дня вступает в бессменный наряд по уборке дома. На неделю. И чтобы все сверкало!
ЛЕВАССЕР(возмущенно): но у меня действует только одна рука!
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: придется изловчиться. А вам, доктор, я подобрал кое-что поизощренней. Отныне и целую неделю уход за ГЕРАНЬЮ и мытье посуды - вне зависимости от того, кто дежурит на КУХНЕ, - возлагается на вас.
БЛАД(вздыхает).
ЛЕВАССЕР(дразнится): будешь поливать цветочки! Только поливай как следует, а то не зацветут!
БЛАД: у меня зацветут. Ты давай смотри, чтобы у тебя пол плесенью не зацвел. Будто я не помню, какой у тебя свинарник был на "Ла Фудр".
ЛЕВАССЕР: чистоплюй.
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО(под нос): мне кажется, или они почти помирились?.. (громко) Ну все, безобразники, инструкции получены, теперь идите на все четыре стороны. Завтра вставать рано, советую лечь спать.
ЗЕЛЕНАЯ СПАЛЬНЯ.
ДОЖЕРОНА уложили в кровать и подоткнули ему одеяло. ЛЮСЬЕН укрывает себя и медведя одеялом. ДЖЕРЕМИ гасит свет и начинает раздеваться. Из темноты слышно похрапывание ВАН ДЕР КЕЙЛЕНА.
КУХНЯ.
ВОЛВЕРСТОН в безразмерном ночном халате и тапочках с зайцами копается в холодильнике.
АРАБЕЛЛА(входит): доброй ночи, сэр.
ВОЛВЕРСТОН(смутившись, выныривает из холодильника): эээ...здрасьте, мэм.
АРАБЕЛЛА(наливает воды): м-мистер ВОЛВЕРСТОН...можно вас спросить?
ВОЛВЕРСТОН(доброжелательно): а то.
АРАБЕЛЛА: вот, скажем, если вы захватывали корабль...
ВОЛВЕРСТОН: мы только испанцев вытряхивали.
АРАБЕЛЛА: да, да...я понимаю... Вы убивали всю команду, захватив корабль? Да?
ВОЛВЕРСТОН(удивленно): это кто вам такую глупость сказал?
АРАБЕЛЛА(краснеет): ну..ээ...
ВОЛВЕРСТОН: да мы их отпускали к черту на рога. Сажали в шлюпки и - пинка под... эээ...одно место. Это же всех не перережешь, дьяволов. Не с собой же возить. Они ж все припасы сож...эээ...слопают.
АРАБЕЛЛА(просияв): значит, отпускали? (прижимает руки к груди) Ах, сэр, спасибо вам огромное! Может, сделать вам бутерброд?
ВОЛВЕРСТОН(смущенно): мнэээ...да нет, не затрудняйтесь, мэм, благодарствую.
АРАБЕЛЛА улыбается и уходит. ВОЛВЕРСТОН чешет в затылке и снова ныряет в холодильник.
СИНЯЯ СПАЛЬНЯ.
МАДЛЕН накручивает волосы на бигуди и кокетничает с ИБЕРВИЛЕМ. ИБЕРВИЛЬ запевает то ли серенаду, то ли колыбельную. ДОН МИГЕЛЬ закрывает голову подушкой.
МАДЛЕН(весело): решила поговорить с папенькой. С ЛЕВАССЕРОМ я порву.
ИБЕРВИЛЬ: у папеньки сразу пройдет всякая хворь, я уверен.
ДОН МИГЕЛЬ: милейший, прекратите горланить ваши песни. Я пытаюсь уснуть.
ИБЕРВИЛЬ: даме нравится. Вы же не откажете даме, как истинный кастилец...
ДОН МИГЕЛЬ(скрипит зубами)
ОБЩАЯ КОМНАТА.
БИШОП сидит на диване и смотрит по телевизору фильм ужасов, периодически пряча голову под плед. Ему явно нравится. ЛЕВАССЕР листает журнал мод и равнодушно поглощает попкорн.
ДВОРИК.
АРАБЕЛЛА сидит на скамейке и вертит в руке розу. БЛАД выходит из дома и молча садится рядом. Она также молча его обнимает.
Пауза.
АРАБЕЛЛА(тихо): что тебе сказал ГОЛОС?
БЛАД: назначил наряд по мытью посуды и поливу сада - на неделю.
АРАБЕЛЛА: а...ему?
БЛАД: уборку. На неделю.
АРАБЕЛЛА: это несправедливо. Он был виноват.
БЛАД(пожимает плечами): что ж его, на рее повесить? Кроме того, я ему причинил физический вред и поэтому виноват не меньше. (встревоженно) Он...не сильно тебя напугал?
АРАБЕЛЛА(вздыхает): не то чтобы...но... ПИТЕР. Скажи, что ты делал с командами кораблей, которые ты...ну...
БЛАД(подсказывает с горькой улыбкой): грабил?
АРАБЕЛЛА(испуганно): нет, нет! Захватывал. Вот.
БЛАД: а что, ЛЕВАССЕР тебе наверно сказал, что я всех убивал, а потом пил их кровь?
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: гы, доктор. Славный у вас PR был.
БЛАД(не обратив на него внимания): в общем, я делал нечто не совсем вежливое, но, собственно, не особенно гнусное. Мы их сажали в шлюпки и велели убираться на все четыре стороны. Чаще всего мы их ссаживали где-нибудь у берега.
АРАБЕЛЛА(удовлетворенно улыбается): я знала, я в тебя верила, милый.
БЛАД(печально усмехается).
АРАБЕЛЛА(ласково): ты обиделся, что я спросила?
БЛАД(обнимает ее): нет, дорогая.
АРАБЕЛЛА(осторожно): тогда...почему ты поступал именно так?
БЛАД(пристально посмотрев ей в глаза и улыбнувшись): потому что я плавал на галеоне, который назывался "Арабелла".
АРАБЕЛЛА смеется и целует его.
ВОЛВЕРСТОН(зычно орет в глубинах дома): кто спер мой бутерброд?! БИШОП, скотина!
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО(с сожалением): такую сцену испортил, мужлан... ЗАНАВЕС!