Carpe diem
вселение ГОСТЯ, по вашим заявкам![;)](http://static.diary.ru/picture/1136.gif)
читать дальшеДЕНЬ ПЯТНАДЦАТЫЙ. Вселение ГОСТЯ.
УТРО, 06:00
Музыка: Enya Caribbean Blue
ЗЕЛЕНАЯ СПАЛЬНЯ.
ДОН МИГЕЛЬ с гордостью прилаживает новые пряжки к туфлям. ВАН ДЕР КЕЙЛЕН бережно поливает яблоню. ДОЖЕРОН сушит после душа лысину.
ДОЖЕРОН(жалобно): ах, господа, у меня так болит спина...
ДОН МИГЕЛЬ(сочувственно): радикулит?
ДОЖЕРОН: боюсь, что опять начинается приступ... И капитан БЛАД болеет... Если меня прихватит, я останусь тут умирать, и никто не в силах будет помочь... (надрывно вздыхает)
ВАН ДЕР КЕЙЛЕН: фы не долшны были фчера танцефать с ЛЮСЬЕН, лишь бы она не пообещала лишний танец ДШЕРЕМИ.
ДОЖЕРОН(обиженно): но это для его же блага! Капитан БЛАД недоволен мной, я это почувствовал... Это человек, чьим расположением я дорожу. Я не хочу, чтобы он подумал обо мне невесть что. Я вовсе не бессердечный, мне искренне жаль мальчика, но ЛЮСЬЕН... ей нужно обеспеченное будущее.
ВАН ДЕР КЕЙЛЕН: ошен драматично.
ДОН МИГЕЛЬ(себе под нос): где мой Сервантес?..
СИНЯЯ СПАЛЬНЯ.
БЛАД покоится на заботливо подложенных АРАБЕЛЛОЙ диванных подушках, умиротворенно читает одного из присланных вчера Горациев и героически жует соленый огурец. ИБЕРВИЛЬ безжизненно валяется под скомканным одеялом, а на его тумбочке на почетном месте лежат сувенирные беруши. Из ВАННОЙ слышен плеск воды и бодрая перебранка ДЖЕРЕМИ с мрачным и сипящим НЭДОМ.
ИБЕРВИЛЬ(подпевает из-под одеяла): aaaaaaafer veeeentus.... booreaaas....
БЛАД(равнодушно): чем распеваться с утра пораньше, лучше бы пошел привел себя в человеческий вид.
ИБЕРВИЛЬ(сонно): is Caaaaribbeaaan bluuue...
БЛАД(строго): капитан ИБЕРВИЛЬ! Ты никак нализался вчера?
ИБЕРВИЛЬ(высовывает голову из-под подушки): я-то? Ты НЭДА видел?
БЛАД: нет и не жалею.
ИБЕРВИЛЬ: он вчера заснул на диване. Развезло человека с "испанской бурды". (обнимает подушку и весело смотрит на ПИТЕРА) Ты что делаешь?
БЛАД: а на что это похоже? Ты задаешь идиотские вопросы.
ИБЕРВИЛЬ(неодобрительно): ты к раненой руке и врожденной глупости впридачу получишь еще и язву, если будешь поглощать соленые огурцы с утра. Зачем ты это делаешь?
БЛАД: дама прислала их мне в знак некоторого расположения, за что я ей очень благодарен. Не воспользоваться подаренной вещью значит нанести обиду дарителю, а я меньше всего стремлюсь к этому. Если я с удовольствием читаю присланную книгу, то почему бы не воздать должное огурцам?
ИБЕРВИЛЬ: вот это логика. Непоколебимая и вечная. Браво, умная защита. (потягивается)
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО(сурово): КАПИТАН ИБЕРВИЛЬ!
ИБЕРВИЛЬ: да, сэр!
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: вам назначается штраф по уборке дома на два дня.
ИБЕРВИЛЬ(резко садится в постели): excusez-moi...
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: у вас на тумбочке очередное сообщение. Прочтите, может, поймете, за что.
БЛАД(закрывает книгу): это становится интересным. Старина, ты вчера не выражался?
ИБЕРВИЛЬ(лихорадочно ищет записку): нет... кажется... не знаю... (жалобно) Вот черт, я наверно что-то не то... (разворачивает записку)
БЛАД: не спорю, ляпать ты умеешь.
ИБЕРВИЛЬ(в отчаянии): уууу....
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: вслух, пожалуйста. У нас правила.
ИБЕРВИЛЬ(запинаясь): "мсье Ибервиль, надеюсь Вы простите мне то, что я в этот раз напишу Вам более длинную записку и надеюсь, что Вы не поймете меня превратно. Но моя честь не позволяет молчать. В одном из диалогов Вы изволили назвать меня Вашей.. м-м-м.. поклонницей... *краснеет*. Мне очень жаль, что я позволила Вам так думать о себе и дала повод к таким мыслям. Надеюсь Вы понимаете, что назвав меня "поклонницей" Вы нанесли мне оскорбление. Я надеялась, что Вы правильно меня поймете и будучи, по моему мнению, джентльменом никогда не позволите себе подобных мыслей. Вижу, что ошиблась и очень жалею, что позволила своему интересу к Вам вырваться наружу и что Вы истолковали его столь превратно. Очень надеюсь, что эта записка будет понята Вами правильно. Но ежели у Вас возникнут сомнения в ее истолковании, Вы можете обратиться к вашему командиру, уверена он вам объяснит. К сожалению, у меня нет родственников по мужской линии, которые могли бы мне помочь в этой ситуации, за сим все еще надеюсь на Вашу порядочность". От мисс Элио. (с размаху бухается лицом в подушку)
БЛАД: гм.
ИБЕРВИЛЬ(глухо): там еще от господина Чезаре... (выглядывает одним глазом из-под одеяла, читает) "А ведь я вас предупреждал, капитан, что бы вы были осторожнее! Вот теперь кусайте локти, такую барышню обидели! Вас еще учить и учить хорошим манерам! Имейте ввиду, у нее хоть и нет родственников, зато найдется защитник. Постарайтесь впредь думать, что вы говорите, это вам не в таверне на Тортуге... Так что уж простите, но пока не могу вам ответить на рукопожатие".
БЛАД(присвистывает): твое дело табак, уважаемый.
ИБЕРВИЛЬ(убито): свое сообщение читай сам. (исчезает под одеялом)
БЛАД(читает): "ну что вы, дорогой губернатор! История Ирландии это не для того чтобы изучить врага, а для того чтобы... найти друга". (смотрит в камеру) Я бесконечно благодарен вам, дорогой господин Чезаре, за ваше благородное стремление настроить ДОНА МИГЕЛЯ на дружеский лад и искренне надеюсь, что прекрасный подарок, поднесенный вами ему, будет этому способствовать. Однако зная глубину чувств ко мне ДОНА МИГЕЛЯ я смею предположить, что он вряд ли когда-нибудь сможет отнестись ко мне как к другу. Тем не менее покорнейше прошу принять мою признательность за ваше драгоценное внимание и поддержку.
ДЖЕРЕМИ(из ВАННОЙ): НЭД, ты спятил?!
ИБЕРВИЛЬ(убито): ПИТЕР, я чудовище...
БЛАД(снова принимается за Горация): ты-то? Ты непроходимый дурак, КРИСТИАН, но думаю, с тобой еще не все потеряно.
ИБЕРВИЛЬ: ПИТЕР, но я же не это имел в виду... Я... не имел в виду ничего оскорбительного, ей-Богу... Ты же знаешь, я скорее повешусь, чем нанесу оскорбление даме...
БЛАД(сурово): уже нанес, как видишь. Одолжить тебе веревку? Мыло ты найдешь в ВАННОЙ. (смягчившись) Ну что ты теперь ноешь? Извинись как подобает и...
ДЖЕРЕМИ(вбегает с начертанным на лице ужасом): КРИСТИАН, НЭД выпил твой одеколон.
ИБЕРВИЛЬ(удивленно): что?..
БЛАД: а, так вот куда делась моя банка с огурцами...
ДЖЕРЕМИ: у него болела голова и...
ИБЕРВИЛЬ(ворчливо): старый болван... Ведь я говорил, чтобы он был поосторожнее...
БЛАД(бесстрастно): сам-то хорош.
ИБЕРВИЛЬ(в отчаянии): ох... да... Боже!
БЛАД(деловито): ДЖЕРРИ, но НЭДУ полегчало?
ДЖЕРЕМИ: похоже, да. Только он, кажется, на зарядку уже не сможет пойти.
БЛАД: не внушай ему этой мысли. Ему как раз-таки нужен свежий воздух. (смеется) Magister bibendi (мастер по части выпивки)! Вытури ты его поскорее во ДВОРИК.
ДЖЕРЕМИ(вздыхает): и то верно... кажется, ДОН МИГЕЛЬ был прав, считая, что ничего хорошего из этой вечеринки не выйдет... Как твоя рука-то?
БЛАД(бодро): замечательно.
ДЖЕРЕМИ(фыркает): можно подумать, я мог услышать от тебя что-то другое...(перекидывает полотенце через плечо и уходит)
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: определенно, я вас распустил. Оказывается, нужна строжайшая дисциплина...
БЛАД: что касается меня, сэр, то я глубоко в этом убежден.
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: в таком случае я снова Великий и Ужасный. КАПИТАН ИБЕРВИЛЬ! МАРШ одеваться, привести себя в порядок и до завтрака убрать весь разор, устроенный вами вчера в ОБЩЕЙ КОМНАТЕ. От зарядки освобождаетесь. От завтрака тоже - в наказание за полчаса праздного валяния после команды ПОДЪЕМ и вообще за все хорошее.
ИБЕРВИЛЬ(стоит навытяжку): да, сэр.
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО(любезно): мистер БЛАД, вы ведь не против, что я командую вашими людьми?
БЛАД(пожимает плечами): да пожалуйста. Я бы еще добавил, ну да ладно.
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: кстати, капитан ИБЕРВИЛЬ, я напомню, что сегодня придеть ГОСТЬ, и конечно недопустимо, чтобы дом был убран кое-как.
ИБЕРВИЛЬ(храбро): да, сэр.
БЛАД(с интересом): какое смирение. Всегда бы так.
ИБЕРВИЛЬ(убито): что толку теперь... (одевается)
КУХНЯ.
Свистит чайник. АРАБЕЛЛА взбивает тесто для кексов. МАДЛЕН, одетая уже в спортивный костюм для зарядки, делает макияж ЛЮСЬЕН.
МАДЛЕН(с кисточкой для румян в зубах): и охота тебе с тестом возиться с утра...
АРАБЕЛЛА: сейчас я его быстро поставлю в духовку и как раз когда мы закончим зарядку все будет готово. Прямо к завтраку.
ЛЮСЬЕН: а сегодня у нас ГОСТЬ.
АРАБЕЛЛА(со вздохом): я только надеюсь, что этот человек незнаком с ПИТЕРОМ.
МАДЛЕН(удивленно оглядывается на нее): почему?
АРАБЕЛЛА: видишь ли, его знакомые ему обязательно или верные друзья, или смертельные враги. Почему так, я не знаю. Успокаивает только то, что к последним он сам относится не только равнодушно, но даже вполне доброжелательно. Правда, до тех пор, пока эти враги не начинают разворачивать подрывную деятельность.
МАДЛЕН: причем если эта деятельность направлена против тебя. ЛЮСЬЕН, не моргай.
АРАБЕЛЛА: боюсь, что так... Последняя его защита меня закончилась тем, что он сегодня всю ночь температурил... (вздыхает)
МАДЛЕН: а я так хочу, чтобы сегодня пришел человек из общества... воспитанный... Ах, АРАБЕЛЛА, ты не представляешь себе, как я устала за две недели в этом доме... Тут так редко можно увидеть хорошие манеры! Даже папа опустился до того, что преследует ЛЮСЬЕН и постоянно за ней подсматривает... это так ужасно... Только на вас с капитаном мой глаз отдыхает, честное слово.
АРАБЕЛЛА: ВАН ДЕР КЕЙЛЕН тоже прекрасно воспитанный человек. ДОН МИГЕЛЬ... я так и не разобралась в нем. Он какой-то надломленный, знаешь... (закрывает духовку и присаживается рядом с МАДЛЕН)
МАДЛЕН(взглянув на нее, весело): носишь эту цепочку вместе со своей?
АРАБЕЛЛА(улыбается): конечно. Господин Чезаре, еще раз спасибо вам!
ЛЮСЬЕН: ой, кому-то сегодня достанется дежурство по уборке дома... Я не завидую... В ОБЩЕЙ КОМНАТЕ все вверх тормашками...
ДЖЕРЕМИ(со двора, бодро): НА ЗАРЯДКУ СТАНОВИСЬ!
АРАБЕЛЛА: идите, девочки, а то вас оштрафуют. Я пойду посмотрю, как там ПИТЕР - ГОЛОС разрешил мне пропустить зарядку.
МАДЛЕН и ЛЮСЬЕН, которая мирно попискивает какую-то песенку, идут во двор. АРАБЕЛЛА отправляется проведать ПИТЕРА.
УТРО, 9:00
ОБЩАЯ КОМНАТА.
ИБЕРВИЛЬ в сиреневой футболке с надписью I love Yberville - подарке от NoName, - потертых джинсовых штанах и синем шейном платке от Элио усердно наводит порядок. Лицо у него печальное. НЭД валяется на кресле и бессмысленно смотрит в потолок. За пальмой расположился БЛАД, бережно установив подаренный горшок герани на журнальном столике, и дымит трубкой.
ИБЕРВИЛЬ(бесцветным голосом): волк, пересядь, я пропылесосить должен.
ВОЛВЕРСТОН: КРИС, отвали, а. И без тебя тошно.
ИБЕРВИЛЬ: ладно, пока сиди. Но когда я закончу пылесосить под диваном, разрази меня гром, НЭД, но я тебя выкину с кресла ко всем чертям.
ВОЛВЕРСТОН(примирительно): по рукам. (прищуривает покрасневший со вчерашнего дня глаз) Чего это у тебя на пузе написано?
ИБЕРВИЛЬ(мрачно): иди ты к дьяволу. Лично я сейчас склонен переделать love на hate.
ВОЛВЕРСТОН: за что тебе штраф вкатили-то?
ИБЕРВИЛЬ: отстань.
ВОЛВЕРСТОН: мне прикинь, тоже припаяли. За похмелюгу. Посуду мыть буду аж два дня.
ИБЕРВИЛЬ: так тебе и надо. (откладывает пылесос и в отчаянии садится на диван) Господи. А я-то? Я просто ужасный человек...
ВОЛВЕРСТОН(чешет в затылке): ты о чем? О том, что ты дурак?
ИБЕРВИЛЬ(уныло подпирает голову рукой): а хотя бы.
ВОЛВЕРСТОН(удивленный его реакцией): ПИТЕР, а ПИТЕР. Что-то с парнем не то.
БЛАД(сквозь трубку): раскаяние. (спокойно смотрит на горюющего КРИСТИАНА) Ты напрасно расселся. У тебя пыль еще не вытерта, а через полчаса ГОСТЬ придет. Знаешь, labor callum obducit dolori (труд притупляет боль), поэтому лучше делом займись. Заодно и изобрети способ извиниться.
ИБЕРВИЛЬ: да я все утро только о том и думал... Поговорю с ГОЛОСОМ, может, он согласится помочь мне...
БЛАД: будем на это надеяться. (в камеру) Уважаемая мисс Элио, если извинения этого молодчика вас не удовлетворят, я почту за честь принять на себя обязанности вашего защитника. Одно ваше слово, и я покажу капитану ИБЕРВИЛЮ, где раки зимуют.
ВОЛВЕРСТОН(пораженно): так, че-то я ничего не понял...
БЛАД(флегматично): тебя это и не касается, старина. Ты бы лучше привел себя в божеский вид, неудобно перед ГОСТЕМ, ей-Богу. Побрейся, что ли.
ВОЛВЕРСТОН(ворчливо): да плевал я на ГОСТЯ...
БЛАД(поднимает на него спокойный взгляд): и на мой приказ заодно?
ВОЛВЕРСТОН сползает с кресла и, бормоча под нос, идет бриться. ИБЕРВИЛЬ со вздохом вновь берется за пылесос, а БЛАД углубляется в чтение.
Крупный план: ДОН МИГЕЛЬ лежит в гамаке, с ностальгией уткнувшись в "Дон Кихота".
9:30
ДВОРИК.
Участники собрались в ожидании ГОСТЯ. МАДЛЕН при полном параде, с умопомрачительной прической и меланхоличным видом. ЛЮСЬЕН донимает ДЖЕРЕМИ обычной болтовней. АРАБЕЛЛА с таким видом держит за правую руку ПИТЕРА, точно если его отпустить, он сейчас же испарится. Левая рука у него на перевязи. ВОЛВЕРСТОН хмуро опирается на плечо ИБЕРВИЛЯ, который рассеянно смотрит в землю, обнимаясь со шваброй. ВАН ДЕР КЕЙЛЕН любезно соглашается раскачать на качелях ДОНА МИГЕЛЯ, все еще погруженного в чтение, на сей раз - "Истории Ирландии". У ДОЖЕРОНА поясница обвязана кусачим шарфом в жуткую оранжевую клетку.
ВОЛВЕРСТОН(ИБЕРВИЛЮ): если они опять подселят какого-нибудь бешеного испанца, я вот ей-Богу за себя не ручаюсь. Я ему прям тут же...
ЛЮСЬЕН(ПИТТУ): ДЖЕРЕМИ, а как ты думаешь, это на дереве птичка сидит?
ДЖЕРЕМИ: ну... я полагаю, да... ПИТЕР, это птичка?
БЛАД(лениво): птичка. Если только не шальная рыбка.
ВОЛВЕРСТОН: надо посвящение какое-нибудь новоприбывшим устраивать, в самом деле...
БЛАД: скажешь тоже. Это тебе не только что нанятые юнги, чтобы засаживать их чистить якорные цепи.
ВОЛВЕРСТОН(мечтательно): а не мешало бы...
МАДЛЕН(АРАБЕЛЛЕ): ах, дорогая, я так надеюсь...
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: итак, правила заселения ГОСТЯ все те же. Он может уйти через неделю, если зрители не захотят продлить его пребывание здесь. Если он уж очень им приглянется, то может продержаться тут даже до конца проекта. Жить от будет в ЗЕЛЕНОЙ СПАЛЬНЕ, на освободившейся от маркиза кровати. Опять же хочу напомнить, что всяческое притеснение ГОСТЯ будет строго наказываться. Но мне кажется, с этим человеком проблем возникнуть не должно, он великолепно воспитан и настроен дружелюбно.
МАДЛЕН(сжимает руку АРАБЕЛЛЫ): ах, неужели...
Ворота медленно открываются и входит худощавый и бледный молодой господин со светло-голубыми глазами, в безукоризненном дорогом костюме. У ВОЛВЕРСТОНА отвисает челюсть. ДЖЕРЕМИ озадаченно оглядывается на ПИТЕРА, который, тем не менее, остается совершенно невозмутимым. АРАБЕЛЛА бледнеет. ВАН ДЕР КЕЙЛЕН спокойно взирает на ГОСТЯ, но в его веселых глазах промелькнуло выражение неудовольствия. ДОН МИГЕЛЬ даже не поднимает головы, продолжая увлеченно читать.
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: дамы и господа, прошу любить и не жаловаться: лорд ДЖУЛИАН УЭЙД!
ЛОРД ДЖУЛИАН(учтиво кланяется): честь имею.
ВОЛВЕРСТОН(хрипит ИБЕРВИЛЮ в ухо): да это свинья почище испанца...
ИБЕРВИЛЬ(удивленно): вот этот задохлик?
ВОЛВЕРСТОН(шепотом): этот хлыщ к миссис АРАБЕЛЛЕ подъезжал, с БИШОПОМ якшался, лишь бы ПИТЕРА с горизонта убрать! Я тебе потом расскажу, очень гадостная история...
ИБЕРВИЛЬ: ни черта я не понял.
ВОЛВЕРСТОН(с сердцем): кретин чертов! Пошел я. И так на сердце погано, этот еще... Интриган. (поворачивается и уходит)
ИБЕРВИЛЬ: Господи, что за жизнь... Подожди, НЭД, я все-таки не понял... (уходит вслед за ним)
ЛОРД ДЖУЛИАН тем временем здоровается с АРАБЕЛЛОЙ, которая выглядит несколько растерянной. МАДЛЕН начинает посматривать на нее с любопытством. ЛЮСЬЕН недовольно тянет зазевавшегося ДЖЕРЕМИ за рукав, требуя внимания к себе.
ЛОРД ДЖУЛИАН(взволнованно): АРАБЕЛЛА... эээ... миссис... БЛАД, я счастлив снова видеть вас... Вы... очаровательно выглядите.
АРАБЕЛЛА(взяв себя в руки, вежливо): здравствуйте, милорд, я тоже рада вас видеть.
Дружески протягивает ему руку, но ЛОРД ДЖУЛИАН, вместо того чтобы просто пожать ее, церемонно прикладывается к ней. АРАБЕЛЛА вздрагивает и краснеет. БЛАД внимательно прищуривается, но его лицо сохраняет обманчиво ленивое спокойствие.
ЛОРД ДЖУЛИАН(протягивает ему руку, избегая смотреть в глаза): мистер БЛАД, мое почтение.
БЛАД(игнорируя протянутую руку, сдержанно кланяется): к вашим услугам, милорд.
АРАБЕЛЛА, чувствуя всю неловкость создавшейся ситуации, извиняется и убегает на КУХНЮ к своему обеду. МАДЛЕН, тоже дежурная, уныло плетется за ней.
Пауза.
ДОН МИГЕЛЬ по-прежнему ничего не замечает вокруг. ВАН ДЕР КЕЙЛЕН продолжает машинально раскачивать его качели. ЛЮСЬЕН беззастенчиво разглядывает ЛОРДА ДЖУЛИАНА.
ДОЖЕРОН(встревоженно): ЛЮСЬЕН, дорогая, тебе лучше пойти к девочкам... Я провожу тебя... Мое почтение, господа. (утаскивает приунывшую ЛЮСЬЕН в дом)
ЛОРД ДЖУЛИАН(заложив руки за спину, обозревает сад): чудесное место.
БЛАД: пожалуй.
ЛОРД ДЖУЛИАН(кивает на его подвешенную на перевязи руку): вы ранены?
БЛАД: несчастный случай.
ЛОРД ДЖУЛИАН: участников осталось всего десять, не так ли?
ДЖЕРЕМИ(сурово): полковник БИШОП уже выбыл.
ЛОРД ДЖУЛИАН(поняв его насмешку): не понимаю, почему вы говорите это мне.
ДЖЕРЕМИ(с искренним возмущением): не понимаете, конечно?
БЛАД(спокойно): ДЖЕРРИ, не нужно. Помоги его светлости с чемоданом, будь добр. Я ведь вынужден отказаться от такой чести из-за руки.
ДЖЕРЕМИ, зловеще улыбаясь прозвучавшей в его голосе иронии, бодро тащит чемодан лорда в дом. ЛОРД ДЖУЛИАН сдержанно благодарит и плетется следом. ДОН МИГЕЛЬ перелистывает страницу и вдруг поднимает голову.
ДОН МИГЕЛЬ(с искренним удивлением): а где все? ГОСТЬ разве пришел?
ВАН ДЕР КЕЙЛЕН(улыбается): пришел и уже располагается. Но фы не отфлекайтесь, это лорд ДШУЛИАН УЭЙД, и к тому ше его крофать прямо по соседстфу с фашей.
ДОН МИГЕЛЬ(потеребив бородку): ДЖУЛИАН... А, вспомнил. Этот томный франтик, который был тогда вместе с доньей АРАБЕЛЛОЙ? Очень искусственный тип. (снова погружается в чтение)
ВАН ДЕР КЕЙЛЕН(задумчиво): пошалуй, точно замечено...
КУХНЯ.
АРАБЕЛЛА моет чайную чашку. МАДЛЕН с интересом на нее смотрит.
МАДЛЕН: ты трешь эту несчастную чашку уже пять минут. Я засекла время.
АРАБЕЛЛА(рассеянно): да. (продолжая полоскать чашку)
МАДЛЕН(смеется): да что с тобой такое? Кто этот джентльмен?
АРАБЕЛЛА(запальчиво): а при чем тут он?!
МАДЛЕН: вот ты и сама доказала, что причем-то. Я же видела твое лицо. Тебе очень не понравилось его появление. Почему? (берет АРАБЕЛЛУ за руки и терпеливо заглядывает ей в глаза)
АРАБЕЛЛА: это... долгая история, дорогая, я когда-нибудь расскажу тебе. Но похоже, что покоя теперь не будет совсем. ПИТЕР просто невозможно ревнивый, а ЛОРД ДЖУЛИАН у него почему-то всегда вызывал подозрения. И боюсь, мне теперь придется каждый день объяснять ПИТЕРУ, что ТОГДА ему просто показалось, а СЕЙЧАС мне тем более никто кроме него не нужен.
МАДЛЕН(качает головой): знаешь, вы друг друга стоите. Кое-кто например готов придираться к нему до бесконечности, разве нет?
АРАБЕЛЛА(возмущенно): я? Нет!
МАДЛЕН(смеется): вот пожалуйста.
АРАБЕЛЛА(со вздохом): чему я рада, так это тому, что его не заселили в нашу комнату...
МАДЛЕН(строго): как хочешь, но постарайся быть к ПИТЕРУ терпимее, хотя бы до завтра. У вас все-таки круглая дата...
АРАБЕЛЛА: да... Я постараюсь, честное слово, очень постараюсь. Но я надеюсь, провоцировать он не будет, потому что никто на свете не умеет вывести меня из себя так, как он. (напустив на себя жизнерадостный вид) Так ты почистила картошку, МАДЛИ?
МАДЛЕН(мрачно): сейчас... (берет нож и ищет картошку)
КОМНАТА С БАССЕЙНОМ.
Музыка: Tatu Gomenasai
ИБЕРВИЛЬ в гордом одиночестве с депрессивным видом сидит на ступеньках.
ИБЕРВИЛЬ(в потолок): ГОЛОС...
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: аюшки.
ИБЕРВИЛЬ: послушай... если я попрошу тебя передать кое-что мисс Элио и господину Чезаре, ты согласишься?
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: мм... посмотрим. Ты скажи, что надумал? Раскаялся?
ИБЕРВИЛЬ(с жаром): о да...
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: да, физиономия у тебя не то чтобы жизнерадостная. Так что ты хочешь сказать мисс Элио?
ИБЕРВИЛЬ(вертит в руках свою прокуренную почерневшую трубку): в общем... Я надеюсь, мисс Элио меня сейчас слышит... И... ээ... Я приношу свои искренние извинения. Я очень высоко ценю ваше внимание, мисс, поверьте, оно для меня очень много значит... Вчера я неудачно пошутил. Знаете, у меня так бывает... С лучшими намерениями и самыми искренними чувствами я могу выдать такое, что сам удивляюсь, как это получилось. Но твердо знаю, что я никогда не допускал мыслей, способных нанести вам обиду или оскорбление... Надеюсь, вы будете снисходительны ко мне, в виду всего вышесказанного и приняв во внимание то мучительное раскаяние, которое терзает меня весь день. Если же у меня нет ни малейшей надежды заслужить ваше прощение, я готов ответить за свою невольную глупость. Если вам будет угодно, ПИТЕР всегда готов преподать мне урок вежливости. И... господин Чезаре, я глубоко несчастен, что потерял ваше расположение, но разрешите выразить вам искреннюю благодарность за готовность выступить в качестве защитника мисс Элио. Еще раз покорнейше прошу снисхождения, мисс Элио, и прошу вас, не поймите меня неправильно: меня не страшит справедливое возмездие, но мысль о том, что я обидел вас, для меня невыносима и если есть способ заслужить ваше прощение, только скажите, в чем он состоит.
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО(смягчившись): какое отчаяние... Я тоже присоединяюсь к просьбе о помиловании. Надеюсь, мисс Элио будет снисходительна к нашему измученному горем капитану ИБЕРВИЛЮ.
ИБЕРВИЛЬ почтительно кланяется.
ВОЛВЕРСТОН(из СИНЕЙ СПАЛЬНИ, громко): какая ботва сперла мои лучшие тапочки, пусть признается немедленно!
Крупный план: корешок "Истории Ирландии" в руках у ДОНА МИГЕЛЯ.
![;)](http://static.diary.ru/picture/1136.gif)
читать дальшеДЕНЬ ПЯТНАДЦАТЫЙ. Вселение ГОСТЯ.
УТРО, 06:00
Музыка: Enya Caribbean Blue
ЗЕЛЕНАЯ СПАЛЬНЯ.
ДОН МИГЕЛЬ с гордостью прилаживает новые пряжки к туфлям. ВАН ДЕР КЕЙЛЕН бережно поливает яблоню. ДОЖЕРОН сушит после душа лысину.
ДОЖЕРОН(жалобно): ах, господа, у меня так болит спина...
ДОН МИГЕЛЬ(сочувственно): радикулит?
ДОЖЕРОН: боюсь, что опять начинается приступ... И капитан БЛАД болеет... Если меня прихватит, я останусь тут умирать, и никто не в силах будет помочь... (надрывно вздыхает)
ВАН ДЕР КЕЙЛЕН: фы не долшны были фчера танцефать с ЛЮСЬЕН, лишь бы она не пообещала лишний танец ДШЕРЕМИ.
ДОЖЕРОН(обиженно): но это для его же блага! Капитан БЛАД недоволен мной, я это почувствовал... Это человек, чьим расположением я дорожу. Я не хочу, чтобы он подумал обо мне невесть что. Я вовсе не бессердечный, мне искренне жаль мальчика, но ЛЮСЬЕН... ей нужно обеспеченное будущее.
ВАН ДЕР КЕЙЛЕН: ошен драматично.
ДОН МИГЕЛЬ(себе под нос): где мой Сервантес?..
СИНЯЯ СПАЛЬНЯ.
БЛАД покоится на заботливо подложенных АРАБЕЛЛОЙ диванных подушках, умиротворенно читает одного из присланных вчера Горациев и героически жует соленый огурец. ИБЕРВИЛЬ безжизненно валяется под скомканным одеялом, а на его тумбочке на почетном месте лежат сувенирные беруши. Из ВАННОЙ слышен плеск воды и бодрая перебранка ДЖЕРЕМИ с мрачным и сипящим НЭДОМ.
ИБЕРВИЛЬ(подпевает из-под одеяла): aaaaaaafer veeeentus.... booreaaas....
БЛАД(равнодушно): чем распеваться с утра пораньше, лучше бы пошел привел себя в человеческий вид.
ИБЕРВИЛЬ(сонно): is Caaaaribbeaaan bluuue...
БЛАД(строго): капитан ИБЕРВИЛЬ! Ты никак нализался вчера?
ИБЕРВИЛЬ(высовывает голову из-под подушки): я-то? Ты НЭДА видел?
БЛАД: нет и не жалею.
ИБЕРВИЛЬ: он вчера заснул на диване. Развезло человека с "испанской бурды". (обнимает подушку и весело смотрит на ПИТЕРА) Ты что делаешь?
БЛАД: а на что это похоже? Ты задаешь идиотские вопросы.
ИБЕРВИЛЬ(неодобрительно): ты к раненой руке и врожденной глупости впридачу получишь еще и язву, если будешь поглощать соленые огурцы с утра. Зачем ты это делаешь?
БЛАД: дама прислала их мне в знак некоторого расположения, за что я ей очень благодарен. Не воспользоваться подаренной вещью значит нанести обиду дарителю, а я меньше всего стремлюсь к этому. Если я с удовольствием читаю присланную книгу, то почему бы не воздать должное огурцам?
ИБЕРВИЛЬ: вот это логика. Непоколебимая и вечная. Браво, умная защита. (потягивается)
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО(сурово): КАПИТАН ИБЕРВИЛЬ!
ИБЕРВИЛЬ: да, сэр!
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: вам назначается штраф по уборке дома на два дня.
ИБЕРВИЛЬ(резко садится в постели): excusez-moi...
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: у вас на тумбочке очередное сообщение. Прочтите, может, поймете, за что.
БЛАД(закрывает книгу): это становится интересным. Старина, ты вчера не выражался?
ИБЕРВИЛЬ(лихорадочно ищет записку): нет... кажется... не знаю... (жалобно) Вот черт, я наверно что-то не то... (разворачивает записку)
БЛАД: не спорю, ляпать ты умеешь.
ИБЕРВИЛЬ(в отчаянии): уууу....
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: вслух, пожалуйста. У нас правила.
ИБЕРВИЛЬ(запинаясь): "мсье Ибервиль, надеюсь Вы простите мне то, что я в этот раз напишу Вам более длинную записку и надеюсь, что Вы не поймете меня превратно. Но моя честь не позволяет молчать. В одном из диалогов Вы изволили назвать меня Вашей.. м-м-м.. поклонницей... *краснеет*. Мне очень жаль, что я позволила Вам так думать о себе и дала повод к таким мыслям. Надеюсь Вы понимаете, что назвав меня "поклонницей" Вы нанесли мне оскорбление. Я надеялась, что Вы правильно меня поймете и будучи, по моему мнению, джентльменом никогда не позволите себе подобных мыслей. Вижу, что ошиблась и очень жалею, что позволила своему интересу к Вам вырваться наружу и что Вы истолковали его столь превратно. Очень надеюсь, что эта записка будет понята Вами правильно. Но ежели у Вас возникнут сомнения в ее истолковании, Вы можете обратиться к вашему командиру, уверена он вам объяснит. К сожалению, у меня нет родственников по мужской линии, которые могли бы мне помочь в этой ситуации, за сим все еще надеюсь на Вашу порядочность". От мисс Элио. (с размаху бухается лицом в подушку)
БЛАД: гм.
ИБЕРВИЛЬ(глухо): там еще от господина Чезаре... (выглядывает одним глазом из-под одеяла, читает) "А ведь я вас предупреждал, капитан, что бы вы были осторожнее! Вот теперь кусайте локти, такую барышню обидели! Вас еще учить и учить хорошим манерам! Имейте ввиду, у нее хоть и нет родственников, зато найдется защитник. Постарайтесь впредь думать, что вы говорите, это вам не в таверне на Тортуге... Так что уж простите, но пока не могу вам ответить на рукопожатие".
БЛАД(присвистывает): твое дело табак, уважаемый.
ИБЕРВИЛЬ(убито): свое сообщение читай сам. (исчезает под одеялом)
БЛАД(читает): "ну что вы, дорогой губернатор! История Ирландии это не для того чтобы изучить врага, а для того чтобы... найти друга". (смотрит в камеру) Я бесконечно благодарен вам, дорогой господин Чезаре, за ваше благородное стремление настроить ДОНА МИГЕЛЯ на дружеский лад и искренне надеюсь, что прекрасный подарок, поднесенный вами ему, будет этому способствовать. Однако зная глубину чувств ко мне ДОНА МИГЕЛЯ я смею предположить, что он вряд ли когда-нибудь сможет отнестись ко мне как к другу. Тем не менее покорнейше прошу принять мою признательность за ваше драгоценное внимание и поддержку.
ДЖЕРЕМИ(из ВАННОЙ): НЭД, ты спятил?!
ИБЕРВИЛЬ(убито): ПИТЕР, я чудовище...
БЛАД(снова принимается за Горация): ты-то? Ты непроходимый дурак, КРИСТИАН, но думаю, с тобой еще не все потеряно.
ИБЕРВИЛЬ: ПИТЕР, но я же не это имел в виду... Я... не имел в виду ничего оскорбительного, ей-Богу... Ты же знаешь, я скорее повешусь, чем нанесу оскорбление даме...
БЛАД(сурово): уже нанес, как видишь. Одолжить тебе веревку? Мыло ты найдешь в ВАННОЙ. (смягчившись) Ну что ты теперь ноешь? Извинись как подобает и...
ДЖЕРЕМИ(вбегает с начертанным на лице ужасом): КРИСТИАН, НЭД выпил твой одеколон.
ИБЕРВИЛЬ(удивленно): что?..
БЛАД: а, так вот куда делась моя банка с огурцами...
ДЖЕРЕМИ: у него болела голова и...
ИБЕРВИЛЬ(ворчливо): старый болван... Ведь я говорил, чтобы он был поосторожнее...
БЛАД(бесстрастно): сам-то хорош.
ИБЕРВИЛЬ(в отчаянии): ох... да... Боже!
БЛАД(деловито): ДЖЕРРИ, но НЭДУ полегчало?
ДЖЕРЕМИ: похоже, да. Только он, кажется, на зарядку уже не сможет пойти.
БЛАД: не внушай ему этой мысли. Ему как раз-таки нужен свежий воздух. (смеется) Magister bibendi (мастер по части выпивки)! Вытури ты его поскорее во ДВОРИК.
ДЖЕРЕМИ(вздыхает): и то верно... кажется, ДОН МИГЕЛЬ был прав, считая, что ничего хорошего из этой вечеринки не выйдет... Как твоя рука-то?
БЛАД(бодро): замечательно.
ДЖЕРЕМИ(фыркает): можно подумать, я мог услышать от тебя что-то другое...(перекидывает полотенце через плечо и уходит)
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: определенно, я вас распустил. Оказывается, нужна строжайшая дисциплина...
БЛАД: что касается меня, сэр, то я глубоко в этом убежден.
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: в таком случае я снова Великий и Ужасный. КАПИТАН ИБЕРВИЛЬ! МАРШ одеваться, привести себя в порядок и до завтрака убрать весь разор, устроенный вами вчера в ОБЩЕЙ КОМНАТЕ. От зарядки освобождаетесь. От завтрака тоже - в наказание за полчаса праздного валяния после команды ПОДЪЕМ и вообще за все хорошее.
ИБЕРВИЛЬ(стоит навытяжку): да, сэр.
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО(любезно): мистер БЛАД, вы ведь не против, что я командую вашими людьми?
БЛАД(пожимает плечами): да пожалуйста. Я бы еще добавил, ну да ладно.
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: кстати, капитан ИБЕРВИЛЬ, я напомню, что сегодня придеть ГОСТЬ, и конечно недопустимо, чтобы дом был убран кое-как.
ИБЕРВИЛЬ(храбро): да, сэр.
БЛАД(с интересом): какое смирение. Всегда бы так.
ИБЕРВИЛЬ(убито): что толку теперь... (одевается)
КУХНЯ.
Свистит чайник. АРАБЕЛЛА взбивает тесто для кексов. МАДЛЕН, одетая уже в спортивный костюм для зарядки, делает макияж ЛЮСЬЕН.
МАДЛЕН(с кисточкой для румян в зубах): и охота тебе с тестом возиться с утра...
АРАБЕЛЛА: сейчас я его быстро поставлю в духовку и как раз когда мы закончим зарядку все будет готово. Прямо к завтраку.
ЛЮСЬЕН: а сегодня у нас ГОСТЬ.
АРАБЕЛЛА(со вздохом): я только надеюсь, что этот человек незнаком с ПИТЕРОМ.
МАДЛЕН(удивленно оглядывается на нее): почему?
АРАБЕЛЛА: видишь ли, его знакомые ему обязательно или верные друзья, или смертельные враги. Почему так, я не знаю. Успокаивает только то, что к последним он сам относится не только равнодушно, но даже вполне доброжелательно. Правда, до тех пор, пока эти враги не начинают разворачивать подрывную деятельность.
МАДЛЕН: причем если эта деятельность направлена против тебя. ЛЮСЬЕН, не моргай.
АРАБЕЛЛА: боюсь, что так... Последняя его защита меня закончилась тем, что он сегодня всю ночь температурил... (вздыхает)
МАДЛЕН: а я так хочу, чтобы сегодня пришел человек из общества... воспитанный... Ах, АРАБЕЛЛА, ты не представляешь себе, как я устала за две недели в этом доме... Тут так редко можно увидеть хорошие манеры! Даже папа опустился до того, что преследует ЛЮСЬЕН и постоянно за ней подсматривает... это так ужасно... Только на вас с капитаном мой глаз отдыхает, честное слово.
АРАБЕЛЛА: ВАН ДЕР КЕЙЛЕН тоже прекрасно воспитанный человек. ДОН МИГЕЛЬ... я так и не разобралась в нем. Он какой-то надломленный, знаешь... (закрывает духовку и присаживается рядом с МАДЛЕН)
МАДЛЕН(взглянув на нее, весело): носишь эту цепочку вместе со своей?
АРАБЕЛЛА(улыбается): конечно. Господин Чезаре, еще раз спасибо вам!
ЛЮСЬЕН: ой, кому-то сегодня достанется дежурство по уборке дома... Я не завидую... В ОБЩЕЙ КОМНАТЕ все вверх тормашками...
ДЖЕРЕМИ(со двора, бодро): НА ЗАРЯДКУ СТАНОВИСЬ!
АРАБЕЛЛА: идите, девочки, а то вас оштрафуют. Я пойду посмотрю, как там ПИТЕР - ГОЛОС разрешил мне пропустить зарядку.
МАДЛЕН и ЛЮСЬЕН, которая мирно попискивает какую-то песенку, идут во двор. АРАБЕЛЛА отправляется проведать ПИТЕРА.
УТРО, 9:00
ОБЩАЯ КОМНАТА.
ИБЕРВИЛЬ в сиреневой футболке с надписью I love Yberville - подарке от NoName, - потертых джинсовых штанах и синем шейном платке от Элио усердно наводит порядок. Лицо у него печальное. НЭД валяется на кресле и бессмысленно смотрит в потолок. За пальмой расположился БЛАД, бережно установив подаренный горшок герани на журнальном столике, и дымит трубкой.
ИБЕРВИЛЬ(бесцветным голосом): волк, пересядь, я пропылесосить должен.
ВОЛВЕРСТОН: КРИС, отвали, а. И без тебя тошно.
ИБЕРВИЛЬ: ладно, пока сиди. Но когда я закончу пылесосить под диваном, разрази меня гром, НЭД, но я тебя выкину с кресла ко всем чертям.
ВОЛВЕРСТОН(примирительно): по рукам. (прищуривает покрасневший со вчерашнего дня глаз) Чего это у тебя на пузе написано?
ИБЕРВИЛЬ(мрачно): иди ты к дьяволу. Лично я сейчас склонен переделать love на hate.
ВОЛВЕРСТОН: за что тебе штраф вкатили-то?
ИБЕРВИЛЬ: отстань.
ВОЛВЕРСТОН: мне прикинь, тоже припаяли. За похмелюгу. Посуду мыть буду аж два дня.
ИБЕРВИЛЬ: так тебе и надо. (откладывает пылесос и в отчаянии садится на диван) Господи. А я-то? Я просто ужасный человек...
ВОЛВЕРСТОН(чешет в затылке): ты о чем? О том, что ты дурак?
ИБЕРВИЛЬ(уныло подпирает голову рукой): а хотя бы.
ВОЛВЕРСТОН(удивленный его реакцией): ПИТЕР, а ПИТЕР. Что-то с парнем не то.
БЛАД(сквозь трубку): раскаяние. (спокойно смотрит на горюющего КРИСТИАНА) Ты напрасно расселся. У тебя пыль еще не вытерта, а через полчаса ГОСТЬ придет. Знаешь, labor callum obducit dolori (труд притупляет боль), поэтому лучше делом займись. Заодно и изобрети способ извиниться.
ИБЕРВИЛЬ: да я все утро только о том и думал... Поговорю с ГОЛОСОМ, может, он согласится помочь мне...
БЛАД: будем на это надеяться. (в камеру) Уважаемая мисс Элио, если извинения этого молодчика вас не удовлетворят, я почту за честь принять на себя обязанности вашего защитника. Одно ваше слово, и я покажу капитану ИБЕРВИЛЮ, где раки зимуют.
ВОЛВЕРСТОН(пораженно): так, че-то я ничего не понял...
БЛАД(флегматично): тебя это и не касается, старина. Ты бы лучше привел себя в божеский вид, неудобно перед ГОСТЕМ, ей-Богу. Побрейся, что ли.
ВОЛВЕРСТОН(ворчливо): да плевал я на ГОСТЯ...
БЛАД(поднимает на него спокойный взгляд): и на мой приказ заодно?
ВОЛВЕРСТОН сползает с кресла и, бормоча под нос, идет бриться. ИБЕРВИЛЬ со вздохом вновь берется за пылесос, а БЛАД углубляется в чтение.
Крупный план: ДОН МИГЕЛЬ лежит в гамаке, с ностальгией уткнувшись в "Дон Кихота".
9:30
ДВОРИК.
Участники собрались в ожидании ГОСТЯ. МАДЛЕН при полном параде, с умопомрачительной прической и меланхоличным видом. ЛЮСЬЕН донимает ДЖЕРЕМИ обычной болтовней. АРАБЕЛЛА с таким видом держит за правую руку ПИТЕРА, точно если его отпустить, он сейчас же испарится. Левая рука у него на перевязи. ВОЛВЕРСТОН хмуро опирается на плечо ИБЕРВИЛЯ, который рассеянно смотрит в землю, обнимаясь со шваброй. ВАН ДЕР КЕЙЛЕН любезно соглашается раскачать на качелях ДОНА МИГЕЛЯ, все еще погруженного в чтение, на сей раз - "Истории Ирландии". У ДОЖЕРОНА поясница обвязана кусачим шарфом в жуткую оранжевую клетку.
ВОЛВЕРСТОН(ИБЕРВИЛЮ): если они опять подселят какого-нибудь бешеного испанца, я вот ей-Богу за себя не ручаюсь. Я ему прям тут же...
ЛЮСЬЕН(ПИТТУ): ДЖЕРЕМИ, а как ты думаешь, это на дереве птичка сидит?
ДЖЕРЕМИ: ну... я полагаю, да... ПИТЕР, это птичка?
БЛАД(лениво): птичка. Если только не шальная рыбка.
ВОЛВЕРСТОН: надо посвящение какое-нибудь новоприбывшим устраивать, в самом деле...
БЛАД: скажешь тоже. Это тебе не только что нанятые юнги, чтобы засаживать их чистить якорные цепи.
ВОЛВЕРСТОН(мечтательно): а не мешало бы...
МАДЛЕН(АРАБЕЛЛЕ): ах, дорогая, я так надеюсь...
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: итак, правила заселения ГОСТЯ все те же. Он может уйти через неделю, если зрители не захотят продлить его пребывание здесь. Если он уж очень им приглянется, то может продержаться тут даже до конца проекта. Жить от будет в ЗЕЛЕНОЙ СПАЛЬНЕ, на освободившейся от маркиза кровати. Опять же хочу напомнить, что всяческое притеснение ГОСТЯ будет строго наказываться. Но мне кажется, с этим человеком проблем возникнуть не должно, он великолепно воспитан и настроен дружелюбно.
МАДЛЕН(сжимает руку АРАБЕЛЛЫ): ах, неужели...
Ворота медленно открываются и входит худощавый и бледный молодой господин со светло-голубыми глазами, в безукоризненном дорогом костюме. У ВОЛВЕРСТОНА отвисает челюсть. ДЖЕРЕМИ озадаченно оглядывается на ПИТЕРА, который, тем не менее, остается совершенно невозмутимым. АРАБЕЛЛА бледнеет. ВАН ДЕР КЕЙЛЕН спокойно взирает на ГОСТЯ, но в его веселых глазах промелькнуло выражение неудовольствия. ДОН МИГЕЛЬ даже не поднимает головы, продолжая увлеченно читать.
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: дамы и господа, прошу любить и не жаловаться: лорд ДЖУЛИАН УЭЙД!
ЛОРД ДЖУЛИАН(учтиво кланяется): честь имею.
ВОЛВЕРСТОН(хрипит ИБЕРВИЛЮ в ухо): да это свинья почище испанца...
ИБЕРВИЛЬ(удивленно): вот этот задохлик?
ВОЛВЕРСТОН(шепотом): этот хлыщ к миссис АРАБЕЛЛЕ подъезжал, с БИШОПОМ якшался, лишь бы ПИТЕРА с горизонта убрать! Я тебе потом расскажу, очень гадостная история...
ИБЕРВИЛЬ: ни черта я не понял.
ВОЛВЕРСТОН(с сердцем): кретин чертов! Пошел я. И так на сердце погано, этот еще... Интриган. (поворачивается и уходит)
ИБЕРВИЛЬ: Господи, что за жизнь... Подожди, НЭД, я все-таки не понял... (уходит вслед за ним)
ЛОРД ДЖУЛИАН тем временем здоровается с АРАБЕЛЛОЙ, которая выглядит несколько растерянной. МАДЛЕН начинает посматривать на нее с любопытством. ЛЮСЬЕН недовольно тянет зазевавшегося ДЖЕРЕМИ за рукав, требуя внимания к себе.
ЛОРД ДЖУЛИАН(взволнованно): АРАБЕЛЛА... эээ... миссис... БЛАД, я счастлив снова видеть вас... Вы... очаровательно выглядите.
АРАБЕЛЛА(взяв себя в руки, вежливо): здравствуйте, милорд, я тоже рада вас видеть.
Дружески протягивает ему руку, но ЛОРД ДЖУЛИАН, вместо того чтобы просто пожать ее, церемонно прикладывается к ней. АРАБЕЛЛА вздрагивает и краснеет. БЛАД внимательно прищуривается, но его лицо сохраняет обманчиво ленивое спокойствие.
ЛОРД ДЖУЛИАН(протягивает ему руку, избегая смотреть в глаза): мистер БЛАД, мое почтение.
БЛАД(игнорируя протянутую руку, сдержанно кланяется): к вашим услугам, милорд.
АРАБЕЛЛА, чувствуя всю неловкость создавшейся ситуации, извиняется и убегает на КУХНЮ к своему обеду. МАДЛЕН, тоже дежурная, уныло плетется за ней.
Пауза.
ДОН МИГЕЛЬ по-прежнему ничего не замечает вокруг. ВАН ДЕР КЕЙЛЕН продолжает машинально раскачивать его качели. ЛЮСЬЕН беззастенчиво разглядывает ЛОРДА ДЖУЛИАНА.
ДОЖЕРОН(встревоженно): ЛЮСЬЕН, дорогая, тебе лучше пойти к девочкам... Я провожу тебя... Мое почтение, господа. (утаскивает приунывшую ЛЮСЬЕН в дом)
ЛОРД ДЖУЛИАН(заложив руки за спину, обозревает сад): чудесное место.
БЛАД: пожалуй.
ЛОРД ДЖУЛИАН(кивает на его подвешенную на перевязи руку): вы ранены?
БЛАД: несчастный случай.
ЛОРД ДЖУЛИАН: участников осталось всего десять, не так ли?
ДЖЕРЕМИ(сурово): полковник БИШОП уже выбыл.
ЛОРД ДЖУЛИАН(поняв его насмешку): не понимаю, почему вы говорите это мне.
ДЖЕРЕМИ(с искренним возмущением): не понимаете, конечно?
БЛАД(спокойно): ДЖЕРРИ, не нужно. Помоги его светлости с чемоданом, будь добр. Я ведь вынужден отказаться от такой чести из-за руки.
ДЖЕРЕМИ, зловеще улыбаясь прозвучавшей в его голосе иронии, бодро тащит чемодан лорда в дом. ЛОРД ДЖУЛИАН сдержанно благодарит и плетется следом. ДОН МИГЕЛЬ перелистывает страницу и вдруг поднимает голову.
ДОН МИГЕЛЬ(с искренним удивлением): а где все? ГОСТЬ разве пришел?
ВАН ДЕР КЕЙЛЕН(улыбается): пришел и уже располагается. Но фы не отфлекайтесь, это лорд ДШУЛИАН УЭЙД, и к тому ше его крофать прямо по соседстфу с фашей.
ДОН МИГЕЛЬ(потеребив бородку): ДЖУЛИАН... А, вспомнил. Этот томный франтик, который был тогда вместе с доньей АРАБЕЛЛОЙ? Очень искусственный тип. (снова погружается в чтение)
ВАН ДЕР КЕЙЛЕН(задумчиво): пошалуй, точно замечено...
КУХНЯ.
АРАБЕЛЛА моет чайную чашку. МАДЛЕН с интересом на нее смотрит.
МАДЛЕН: ты трешь эту несчастную чашку уже пять минут. Я засекла время.
АРАБЕЛЛА(рассеянно): да. (продолжая полоскать чашку)
МАДЛЕН(смеется): да что с тобой такое? Кто этот джентльмен?
АРАБЕЛЛА(запальчиво): а при чем тут он?!
МАДЛЕН: вот ты и сама доказала, что причем-то. Я же видела твое лицо. Тебе очень не понравилось его появление. Почему? (берет АРАБЕЛЛУ за руки и терпеливо заглядывает ей в глаза)
АРАБЕЛЛА: это... долгая история, дорогая, я когда-нибудь расскажу тебе. Но похоже, что покоя теперь не будет совсем. ПИТЕР просто невозможно ревнивый, а ЛОРД ДЖУЛИАН у него почему-то всегда вызывал подозрения. И боюсь, мне теперь придется каждый день объяснять ПИТЕРУ, что ТОГДА ему просто показалось, а СЕЙЧАС мне тем более никто кроме него не нужен.
МАДЛЕН(качает головой): знаешь, вы друг друга стоите. Кое-кто например готов придираться к нему до бесконечности, разве нет?
АРАБЕЛЛА(возмущенно): я? Нет!
МАДЛЕН(смеется): вот пожалуйста.
АРАБЕЛЛА(со вздохом): чему я рада, так это тому, что его не заселили в нашу комнату...
МАДЛЕН(строго): как хочешь, но постарайся быть к ПИТЕРУ терпимее, хотя бы до завтра. У вас все-таки круглая дата...
АРАБЕЛЛА: да... Я постараюсь, честное слово, очень постараюсь. Но я надеюсь, провоцировать он не будет, потому что никто на свете не умеет вывести меня из себя так, как он. (напустив на себя жизнерадостный вид) Так ты почистила картошку, МАДЛИ?
МАДЛЕН(мрачно): сейчас... (берет нож и ищет картошку)
КОМНАТА С БАССЕЙНОМ.
Музыка: Tatu Gomenasai
ИБЕРВИЛЬ в гордом одиночестве с депрессивным видом сидит на ступеньках.
ИБЕРВИЛЬ(в потолок): ГОЛОС...
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: аюшки.
ИБЕРВИЛЬ: послушай... если я попрошу тебя передать кое-что мисс Элио и господину Чезаре, ты согласишься?
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: мм... посмотрим. Ты скажи, что надумал? Раскаялся?
ИБЕРВИЛЬ(с жаром): о да...
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО: да, физиономия у тебя не то чтобы жизнерадостная. Так что ты хочешь сказать мисс Элио?
ИБЕРВИЛЬ(вертит в руках свою прокуренную почерневшую трубку): в общем... Я надеюсь, мисс Элио меня сейчас слышит... И... ээ... Я приношу свои искренние извинения. Я очень высоко ценю ваше внимание, мисс, поверьте, оно для меня очень много значит... Вчера я неудачно пошутил. Знаете, у меня так бывает... С лучшими намерениями и самыми искренними чувствами я могу выдать такое, что сам удивляюсь, как это получилось. Но твердо знаю, что я никогда не допускал мыслей, способных нанести вам обиду или оскорбление... Надеюсь, вы будете снисходительны ко мне, в виду всего вышесказанного и приняв во внимание то мучительное раскаяние, которое терзает меня весь день. Если же у меня нет ни малейшей надежды заслужить ваше прощение, я готов ответить за свою невольную глупость. Если вам будет угодно, ПИТЕР всегда готов преподать мне урок вежливости. И... господин Чезаре, я глубоко несчастен, что потерял ваше расположение, но разрешите выразить вам искреннюю благодарность за готовность выступить в качестве защитника мисс Элио. Еще раз покорнейше прошу снисхождения, мисс Элио, и прошу вас, не поймите меня неправильно: меня не страшит справедливое возмездие, но мысль о том, что я обидел вас, для меня невыносима и если есть способ заслужить ваше прощение, только скажите, в чем он состоит.
ГОЛОС ВЕДУЩЕГО(смягчившись): какое отчаяние... Я тоже присоединяюсь к просьбе о помиловании. Надеюсь, мисс Элио будет снисходительна к нашему измученному горем капитану ИБЕРВИЛЮ.
ИБЕРВИЛЬ почтительно кланяется.
ВОЛВЕРСТОН(из СИНЕЙ СПАЛЬНИ, громко): какая ботва сперла мои лучшие тапочки, пусть признается немедленно!
Крупный план: корешок "Истории Ирландии" в руках у ДОНА МИГЕЛЯ.
@темы: Фанфики, Реалити-шоу